CARLOS AMADOR MARCHANT
Poeta. Nació en Iquique-Chile en 1955. Es autor de los libros poéticos: “Pisando Tierra” 1977; “Galpón de Redes Marinas”, 1979 (Premio Nacional de Poesía Universidad del Norte de Antofagasta); “Después de mi Casa”, 1983 (impreso en editorial de la Universidad de Tarapacá de Arica); “Alone Again”, 2000 (premio Gobierno Regional de Valparaíso). De la novela “Los Cururos de la Santa María”, 2001 (Premio Gobierno Regional de Valparaíso); y del ensayo “Barquero en el Puerto”, 2002 (conversación con el poeta Efraín Barquero. Libro premiado por el Gobierno Regional de Valparaíso). Durante el 2005 ganó diversos premios y menciones, siendo el más reciente, el premio nacional de poesía Municipalidad El Bosque, Santiago. En la década del 80 fundó y dirigió la revista internacional de poesía “Extramuros” en la ciudad de Arica.
Poemas extraidos de la página revista LA PATA DE LIEBRE, Chile.
Director: Aristóteles España - www.lapatadeliebre.cl/
TEXTOS EN ESPAÑOL / TEXTOS EM PORTUGUÊS
EL OLVIDO
Esto que tengo en las manos
que parece un periódico
no sé si es de este año
o del siglo pasado.
Veo sus páginas pero no distingo fechas.
Fueron borradas por lectores caníbales
y sus fotos arrugadas semejan perros durmiendo.
Tampoco distingo su nombre, como si el tiempo amonestara
a sus dueños.
Tampoco veo firmas de cronistas y avisos comerciales
fueron tapiados con piedras.
Pero si bien no sé su procedencia siento pasos
de hombres que caminan por sus páginas.
Y parece que fuera yo mismo diseminado en nada
arrugado en un olvido que sólo es sombra.
COMO LIBROS VIEJOS
Como libros viejos arrumbados en sótanos
envejecen combatientes.
Maderos se pudren bajo lluvia y en mercados
frutas cambian de sabores.
Estamos crucificados y miramos hacia el abismo
y como alas gigantes alzamos brazos en abandonos.
Pero todo renace sobre tierra
aunque las casas son tristes
cuando dejamos de habitarlas.
SI NO QUIERES
Si no quieres morir es mejor que no nazcas.
O de otro modo es mejor que nazcas trayéndonos
el misterio de la muerte.
Porque todos buscan nacer para inundarse de aventuras
y nadie en este mundo asume el mordisco de la nada.
Si tan sólo los recién nacidos nos trajeran el misterio de semillas,
de plantas que nacen bajo tierra
del soplo huracanado de los riscos.
NOS RELACIONAMOS
Nos relacionamos con todas las mañanas
pero cuando nacen voces escapamos asustados.
Buscamos agua en norias y queremos unos labios que nos besen.
Estamos sedientos de besos y de una voz que nos cobije.
Deseamos subirnos a los árboles para mirar desde arriba.
Cada cinco minutos buses traen miles de pasajeros
y en pisaderas los zapatos se contraen.
En medio del ruido de motores cráneos salen por ventanas.
Y desde una esquina semáforos lanzan colores indescifrables.
Nos relacionamos con mañanas y ruidos
pero cuando asoman voces parece que huyéramos.
TEXTOS EM PORTUGUÊS
Tradução de Antonio Miranda
O ESQUECIMENTO
Isto que tenho nas mãos
que parece um jornal
não sei se é deste ano
ou do século passado.
Vejo suas páginas mas não distingo datas.
Foram apagadas por leitores canibais
E suas fotos enrugadas parecem cães dormindo.
Tampouco distingo seu nome, como se o tempo advertisse
seus donos.
Tampouco vejo nomes de cronistas e anúncios comerciais
foram fechados com pedras.
Mas se não sei bem sua procedência sinto passos
de homens que caminham pelas páginas.
E parece que fosse eu mesmo disseminado em nada
enrugado em um olvido que é apenas sombra.
COMO LIBROS VELHOS
Como livros velhos amontoados em sótãos
envelhecem combatentes.
Madeiras apodrecem sob a chuva e em mercados
Frutas mudam de sabor.
Estamos crucificados e olhamos para o abismo
e como asas gigantes elevamos braços em abandono.
Mas tudo renasce sobre a terra
Embora as casas sejam tristes
Quando deixamos de habitá-las.
SE NÃO QUERES
Se não queres morrer é melhor não nascer.
Ou então é melhor que nasças trazendo-nos
o mistério da morte.
Porque todos tentam nascer para inundar-se de aventuras
mas ninguém neste mundo assume do mordisco do nada.
Se apenas os recém-nascidos nos trouxesse o mistério das sementes.
De plantas que nascem debaixo da terra
do sopro tremendo dos riscos.
NOS RELACIONAMOS
Nos relacionamos com todas as manhãs
mas quando nascem vozes escapamos assustados.
Buscamos água em cisternas e queremos lábios que nos beijem.
Estamos sedentos de beijos e de uma voz que nos ampare.
Desejamos subir nas árvores para mirar lá de cima.
A cada cinco minutos ônibus trazem milhares de passageiros
e em pisadores os sapatos se contraem.
Em meio ao ruído dos motores crânios saem pelas janelas.
E desde uma esquina semáforos lançam cores indecifráveis.
Nos relacionamos com amanhãs e ruídos
mas quando assomam vozes parece que estamos fugindo.
Página publicada em janeiro de 2008. |