ÁNGEL CUSTODIO GONZÁLEZ
( 1917 – 1992 )
Escritor y diplomático chileno, fue además catedrático de Literatura en la Universidad Católica de Chile. Como poeta ha escrito los libros Del amor cautivo (1945), Contra olvido (1951), Crecida de la muerte (1956), Crónica (1959), La tierra (1963), Iki Shirrler (1969), Era de nuevo el aire, el mismo ángel (1973), Poemas de Anatolia (1976), etc. También es autor de las novelas Cielo manchado (1966) y Del tiempo primero (1972) y de los ensayos Don Juan (1949) y La poesía, una experiencia de vida (1978).
Biografía: http://www.mcnbiografias.com
TEXTO EN ESPAÑOL - TEXTO EM PORTUGUÊS
POETAS CHILENOS CONTEMPORÁNEOS. Pequeña antología por Gustavo Donoso. Santiago, Chile: Pineda Libros, 1998. 174 p. 12 x 17, 5 cm. Ex. bibl. Antonio Miranda
Testimonio de los Pájaros
Permitame decir ahora cuatro o cinco verdades,
cosas sencillas todas, de los pájaros
que son en el planeta
los más desgobernados, zalagardientos y
espirituales habitantes.
I
El poder de la tierra en que crecemos
para morir y conocer su rostro grave
desde dentro, y así poder alzarse,
digo, el poder de la tierra
es tan milagro, tan silencio, tan claro y
agobiante,
que, comenzando
desde el chercán melindre,
el chincol bullicioso
y el cóndor, farsante de los aires,
todos vuelven a ella de las “etéreas salas”.
Los pájaros regresan a entregar su mensaje
por medio de la flor que les copió donaire y
variedad,
o de la cómplice frescura de los árboles.
Siempre bajan los pájaros
a buscar su semilla perdurable,
o a dejarla en la tierra,
entre rosa muda, en los aleros de las casas
viejas,
en el tierno rumor del follaje
de los olmos, de los perlines, los laureles, los
colgues y los muermos, los quillajes,
los robles , los mañíos, los camelos sagrados y
los sauces,
sin olvidar al alamo lirida, resumen
melancólico de las distancias, las
visiones, los más recónditos mirajes.
TEXTO EM PORTUGUÊS
Tradução de Antonio Miranda
Testemunho dos Pássaros
Permita-me dizer agora quatro ou cinco
verdades,
coisas simples todas, dos pássaros
que são neste planeta
os mais desgobernados, astuciosos e
espirituais habitantes.
I
O poder da terra em que crescemos
para morrer e conshecer seu rosto grave
desde adentro, e assim poder elevar-se,
digo, o poder da terra
é tão milagre, tão silêncio, tão claro e
sufocante,
que, começando
desde o cherchán* melindre,
o chincol** barulhento
e o diminuto beija-flor, don juan das corolas,
até o condor , farsante dos ares,,
todos voltam a ela das “etéreas salas.
Os pássaros regressam para entregar sua mensagem
através da flor que copiou seu donaire e
variedade,
ou da cúmplice fescura das árvores.
Sempre os pássaros descem
para buscar sua semente durável,
ou para deixá-la na terra,
entre a rosa muda, nos beirais das casas
antigas,
no terno rumor da folhagem
dos olmos, dos pellines***, os lauréis, os
colgües e os muermos,,
*chercán (Troglodytes aedon) – pássaro chileno.
**chincol (Zonotrichia capens) - pássaro chileno.
*** a palabra pellín procede do mapuche pelliñ, coração duro de certas árvores.
|