Foto: www.alpharrabio.com.br
KLEBER MANTOVANI
Kleber E. Mantovoni nació en Mauá, São Paulo, en 1970. Publicó Sombras em Relevo (1998). Es parte del consejo editorial de la revista Monturo.
TEXTOS EM PORTUGUÊS / TEXTOS EN ESPAÑOL
CALIXTO, Fabiano; MANTOVANI, Kleber; MELO, Tardo de. Um mundo só para cada par. Santo André, SP: Alpharrabio Edições, 2001. 40 p. formato 11x20 cm. Col. A.M.
MOMENTO IV
o tempo deforma
o pensamento
cores-projéteis
em movimento
teto
do
quarto um céu
só sombra
*
no abrir
de pálpebras
supernova
explode na retina
surda
bomba de luz
MOMENTO III
do mato
cortado
o verde
odor
cada
dia menos
que o
anterior
*
suor de flor
sua
vida
que se esvai
======================================
Extraídos da revista tsé=tsé n. 7/8
Buenos Aires, Argentina, otoño 2000
Traducciones de Aníbal Cristobo y R. J., revisadas por K.M.
diálogo
A letra líquida
o húmus da palavra.
Angela De Campos
há anos
dialogando
a água
liquida
parte da
face da
pedra
cuba
esculpida
a cuspe
no recuo
a pedra
aprende
a amar
a água
termina
por abraçar
diálogo
La letra líquida
el húmus de la palabra.
Angela de Campos
hace años
dialogando
el agua
líquida
parte de la
faz de la
piedra
cuba
esculpida
a escupidas
al retroceder
la piedra
aprende
a amar
el gua
termina
por abrazar
=======
presente
cintila
olhos
no rosto
cândido
maculado
pouco usado
rasga-lhe
os lábios
um sorriso
(nunca
ganhei
um presente)
um toco
de lápis
cores
muitas
no giz
de cera
a certeza
do presente
ter o futuro
nas mãos
presente
cintila
ojos
en el rostro
cándido
maculado
poco usado
le rasga
los labios
una
sonrisa
(nunca
recibí
un presente)
un pedazo
de lápiz
muchos
colores
en la tiza
de cera
la certeza
del presente
tener el futuro
en las manos
=========
gesto
(p/ Karina Yoko)
desenho
ouço melhor
assim
não som
limítrofe
paredes do espaço –
tempo
falo por
movimentos
voz
onda que
se apóia
em vento
onde
desenho
linhas imaginárias
dissipam-se
no mesmo
instante
ao gesto
desenho
porque não sei
desenhar
gesto
(p/ Karina Yoko)
dibujo
oigo mejor
así
no sonido
limítrofe
paredes del espacio-
tiempo
hablo por
movimientos
voz
onda que
se apoya
en viento
donde
dibujo
líneas imaginarias
se disipan
en el mismo
instante
al gesto
dibujo
porque no sé
dibujar
========
um
vende-se
azulejos
caos de
porcelana
e cor
um
metade
flor ou
losangos
azul profundo
caco
que um dia
compôs
hoje
parede do
pensamento
uno
se venden
azulejos
caos de
porcelana
y color
uno
mitad
flor o
rombos
azul profundo
trozo
que un día
compuso
hoy
pared del
pensamiento
========
árvore-sol
árvore-sol
surge por
detrás da noite
a manhã
desfaz os nós
que a noite
tece
menos desse nome
que permanece
árbol-sol
árbol-sol
surge por
detrás de la noche
la mañana
deshace los nudos
que la noche
teje
menos el de esse nombre
que permanece
================
sobre a estante
sobre a estante
livros
pó
tardes estanques
no pano quase seco
a manhã
reedita os dias
sobre el estante
sobre el estante
libros
polvo
tardes estanques
en el paño casi seco
la mañana
reedita los dias
==========
II
(de ausência)
ausência
presente
retângulos
áureos
da
composição
em vermelho,
preto,
amarelo e
cinzento
de Mondrian
o branco
ruído
que se
ouve
quando
já não é
II
(de ausencia)
ausencia
presente
rectángulos
áureos
de la
composición
en rojo,
negro,
amarillo y
grisáceo
de
Mondrian
el blanco
ruído
que se
oye
cuando
ya no es
Página publicada em abril de 2010; ampliada e republicada em julho de 2013. |