Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
 

MARTHA RODO APARICIO

 

(La Paz, Bolivia, 1932).- Poeta.

Estudio en el Colegio ‘Mariscal Braun’ de La Paz. Se ha especializado en danzas folklóricas en Argentina (1960). Integrante de los grupos culturales ‘Puerta del Sol’ y ‘Medio Siglo’.

En 1953 Juan Quirós comentó la obra Presagios, afirmando: "No están mal estos versos, ni los otros diseminados a través del libro. Si en ellos no se encuentran cosas grandes, ni realizaciones de primer orden, ni logros definitivos, ni mensajes o instrumentos verbales deslumbradores; hay, empero, en los mismos, cierto temblor, cierta transparencia transida de color humano, un sedimento de emoción íntima, que, con la lectura de dichos versos, uno llega a la siguiente conclusión: Martha Rodo Aparicio no es una vulgar versificadora. Antes bien; es una lírica que ha sabido encaramarse a las estrellas en más de una ocasión para contarnos desde allí, sencilla y casi ingenuamente, sus ensueños, tristezas y esperanzas; sus muchos anhelos y sus alegrías".

Fuente: http://elias-blanco.blogspot.com

 

TEXTOS EN ESPAÑOL  - TEXTOS EM PORTUGUÊS

 

        CANTO AL SAUCE

            Hermano sauce,
yo te he visto llorando en los caminhos
la cabellera verde despeinada
y contando tu pena a los arroyos.

         Hermano sauce,
yo me siento clavada en el olvido.     
Me siento tan extraña, tan inmóvil,
que lloro junto a tí la pena honda
de no poder partir como las aves
en busca del verano prometido.

         Doblando la cintura hacia la tierra
— no sé si tú comprendes, sauce Hermano —
he podido advertir en el abismo
raíces más amargas que la tuyas.

 

TEXTOS EM PORTUGUÊS
Tradução de Antonio Miranda

 

        CANTO AO SALGUEIRO

        Irmão salgueiro,
eu te vi chorando pelos caminhos,
a cabeleira verde despenteada
e contando tua pena aos riachos.

         Eu te vi com inveja do voo livre
e encurva a cintura para a terra,
buscando as raízes da sorte
que te atam à paisagem e ao olvido.

         Irmão salgueiro,
eu me sinto cravada no olvido.
Sinto-me tão estranha, tão imóvel,
que choro junto a ti a pena profunda
de não poder partir como as aves
em busca do verão prometido.

         Dobrando a cintura até o chão
— não sei se tu entendes, irmão salgueiro —
eu pude advertir no abismo
raízes mais amargas que as tuas.

 

 

Página publicada em março de 2019

 

 


 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar