LUIS FUENTES RODRIGUEZ
(Potosí, Bolivia, 1932).- Poeta y educador.
Está radicado por varios años en Tarija. Premiado en eventos literarios de Oruro (1969) y Cochabamba (1974).
Refiriéndose a uno de los poemarios de Fuentes, en este caso Con la patria adentro, Eddie Quintana escribió que "se trata de un libro de un cristalino mensaje dirigido a los niños y a quienes tenemos aún el corazón y el alma de niños /.../ En once vitrales de fina transparencia, el poemario consigna en rasgos singulares, el contenido y el mensaje de la patria que palpita en el corazón del pueblo...".
‘La anunciación’, un verso de Fuentes dedicado a los niños dice en un párrafo: "En la fuente de nácar / del viejo bosque pensativo, / el pequeño ciervo mira / su rostro. Dulcemente / un rayo de luz / -herido por el salmo del viento-, / diafaniza la noche".
LIBROS
Poesía: Sambo (elegía, 1957); Con la patria adentro (1978); Selección de poesía boliviana para niños (antología, 1969); Las muertes de cristo (1968); Poesías (1976).
Fuente de la biografia: http://elias-blanco.blogspot.com/
TEXTO EN ESPAÑOL - TEXTO EM PORTUGUÊS
ELEGIA
Azul, o elfo azul;
y su pequeña lámpara
en una red de luz azul.
El niño lo indaga en el asombro.
(Azul, azul...
Y el aire con sus mínimas pomas transparentes).
— Madre: canta la antigua
canción del elfo azul,
y la del río undívago
en que la luna moja
sus encendidos velos temblorosos.
Afuera,
el cíngulo impreciso de la luz...
y los cencerros de oro,
los caminos.. .
— Madre:
canta la antigua canción del elfo azul.
En la estancia profunda, la quietud. ..
y la fiebre, tomo una aspa loca
en la que el niño quema
sus recogidas alas puras.
(El viento, afuera, repta,
como una hipnótica culebra) .
Al alba lo encontraron muerto.
En nivea cuna de frío,
lo encontraron dormido.
El alma al viento,
como sus huesos últimos.
Y el país de los líricos elfos diáfanos.
TEXTO EM PORTUGUÊS
Tradução: Antonio Miranda
ELEGIA
Azul, o elfo azul;
e sua pequena lâmpada
nuna rede de luz azul.
O menino indaga com assombro.
(Azul, azul...
E o ar com suas mínimas pomas transparentes).
— Mãe: canta a antiga
canção do elfo azul,
e a do rio flutívago
em que a lua molha
seus acesos véus trêmulos.
Lá fora,
o cíngulo impreciso da luz...
e os chocalahos de ouro,
os caminhos.. .
— Mãe:
canta a antiga canção do elfo azul.
Na estância profunda, a quietude. ..
e a febre, tomo uma hélice louca
com que o menino queima
suas recônditas asas puras.
(O vento, lá fora, desafia,
como uma hipnótica serpente) .
Pela manhã o encontraram morto.
Em níveo berço de frío,
encontraram-no dormido.
A alma ao vento,
assim seus últimos ossos.
E o país dos líricos elfos diáfanos.
Página publicada em março de 2019
|