KONZUELO VILLALOBOS
Vive en Santa Cruz de la Sierra, Bolivia.
Premio Encuentro Nacional de Haiku “Lomas de Arena” -2003 Santa Cruz- Bolivia
Libro individual “Dedalus: Diseño Interior” (Bianchi Ed- Montevideo, Uruguay , Ed. Pilar Brasilia –DF-Brasil 2006)
“Confluencias” Haikus y Tankas. Co-autoría con Javier Cabrera (LPGC, España) y L. Gilberto Caraballo (Venezuela)- (Ed. Ultramarino, Las Palmas -Islas Canarias 2006)
Participó de la antología chileno-boliviana “Hermanando” (Ed. Apostrophes –Santiago de Chile, 2005)
TEXTOS EM PORTUGUÊS / TEXTOS EN ESPAÑOL
Traducciones de Antonio Miranda
DESENHO INTERIOR
I
A medida dos ocasos
o grau de escuro
a proporção
da desproporção
e um pêndulo
entre o medo e o dia
Nem sabemos o tamanho
diseminado insurrecto
que se aninha
nem quando desata a chuva
ou quando sai a correr
seus cacos a partir
de um abraço furtivo
II
Espaço adentrado
equidistante da noite
reconquistando
às costas a desmesura
até ser vertigem
abismo antigo
névoa ocultada
até um céu negro infinito
os escarpados
E então
a soledade de um receio
assemelhando-se
em sua margem mesma
ao que mais amo
(Do livro: Dedalus: Diseño Interior)
DISEÑO INTERIOR
I
La medida de los ocasos
el grado de lo oscuro
la proporción
de la desproporción
y un péndulo
entre el miedo y el día
No se sabe el tamaño
diseminado insurrecto
que se anida
ni cuando desata su lluvia
o cuándo pone a correr
sus pedazos a partir
de un abrazo fortuito
II
Espacio adentrado
equidistante a la noche
reconquistando
a cuestas su desmesura
hasta ser vértigo
antiguo abismo
niebla agazapada
hasta un negro cielo infinito
los acantilados
Y ahí
en perenne zozobra
la soledad de un rescoldo
pareciéndose
en su orilla misma
a lo que más amo
(Del libro: Dedalus: Diseño Interior)
HORA AZUL
há um sol magenta
que atende os sonhos
que clama pelos passos
um mar disposto em seus reflexos
em cada hora azul
por vai-e-vem simples
outra fundura impossível
e possível apenas dourada
umedecendo meus pés
bramido gris imensurável
o fino fio longínqüo
à hora dessa areia tíbia
caminho frontal
o ruído
no silêncio desde o azar
secreto
outro pulsar que sou
(Do livro: Dedalus: Diseño Interior)
HORA AZUL
hay un sol magenta
que atiende los sueños
que llama a los pasos
un mar dispuesto a sus reflejos
en cada hora azul
su vaivén simple
otra hondura imposible
y posible solo dorada
detrás de su beso
mojando mis pies
brama gris inmensurable
el fino hilo lejano
a la hora de esa arena tibia
camino frontal
el sonido
en silencio desde el azar
secreto
otro latido que soy
(Del libro Dedalus: Diseño Interior)
MARINE IN WAR
também o sol
era março um dia
flamejando e camuflado
em teus riscos e estrelas
março em aventura difusa
em volátil promessa
com tua boca jovem
os potentes pertrechos
em assédio sorriam
até que cegaste rotundo
a um terreno amarelo
assinalado na areia
onde brincavam nuvens e minaretes
e cinco as vezes
da oração cardinal
e tu não sabias e era tarde
para desconhecer de repente
a forma de homem e a cor do dever
a garra erguida e solapada
de tua pátria alheia
perguntas do tamanho da morte
de tua mão urdida e sem tremer
sobre a anônima inocência
caindo
perguntas a destempo
a grito e fogo
o porquê da vida
o porquê do inferno
(poema inédito da série ‘retrato de guerra’)
MARINE IN WAR
también el sol
era marzo un día
flameando y camuflado
en tus rayas y estrellas
marzo la aventura difusa
la volátil promesa
con tu boca joven
los potentes pertrechos
en asedio sonreían
hasta que llegaste rotundo a un suelo amarillo
señalado en la arena
donde jugaban nubes y alminares
y cinco las veces
de la oración cardinal
y tú no sabías y era tarde
para desconocer de repente
la forma del hombre
el color del deber
la garra enhiesta y solapada
de tu patria ajena
preguntas del tamaño de la muerte
de tu mano urdida y sin temblar
sobre la anónima inocencia
cayendo
preguntas a destiempo
a grito y fuego
el porqué de la vida
el porqué del infierno
(poema inédito de la serie ‘retrato de guerra’)
|