Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PATRICIA DÍAZ BIALET

 

(1962, Buenos Aires, Argentina) egresó del Instituto Nacional Superior del Profesorado "Joaquín V. González" con el título de Profesora Nacional en Idioma Inglés.

Participó en los talleres de poesía de la SADE (1980 – 1984).

Actualmente cursa la carrera de Licenciatura en Actuación en el Instituto Universitario Nacional de Arte.

Publicó los libros de poesía: Los Despojos del Diluvio, 1° Premio Fondo Nacional de las Artes 1989, Editorial Vinciguerra (1990). Testigo de la Bruma, Mención Honorífica Premio Bienal de Poesía Argentina de la Secretaría de la Función Pública de la Nación y el Fondo Nacional de las Artes 1991, Editorial Vinciguerra (1991).  La Penumbra de la Luna Llena, 2° Premio Concurso Fundación Inca Seguros 1992, Editorial Vinciguerra (1993).  La Dueña de la Ebriedad de la Rosa, 1° Premio Fondo Nacional de las Artes 1993, Editorial Vinciguerra (1994). Los Sonidos Secretos de la Lluvia, Mención Honorífica 1° Certamen Nacional de Poesía Papiros del Siglo XX, Editorial Plus Ultra (1994).  El Hombre del Sombrero Azul, Editorial Dunken, 1° edición (1996), 2° edición (1998). Papeles de Resurrección, versión en castellano de Resurrection Papers, de la poeta estadounidense Heather Thomas, Editorial Vinciguerra (2004).

Poemas suyos fueron incluidos en la película "El Lado Oscuro del Corazón II" de Eliseo Subiela. Participó como columnista de poesía en diversos programas de radio. También fue jurado en prestigiosos certámenes nacionales de poesía.

Fue Secretaria de la Asociación de Poetas Argentinos, donde diseñó y coordinó durante seis años consecutivos (2000 – 2005) las Olimpíadas Colegiales de Poesía. Renunció a esa institución en abril del año 2006. En febrero de 2005 fue invitada a presentar su poesía en la Feria Internacional del Libro de la Habana, Cuba.

Actualmente conduce, junto a Jorge Dubatti y Juano Villafañe, el programa cultural "El Descubrimiento" los domingos de 20.00 hs. a 22.00 hs. por FM 88.7 La Tribu y tiene a su cargo una columna radial de literatura en el programa "La Mar en Coche", que se emite por la misma radio de lunes a viernes de 09.00 hs. a 12.00 hs.  Fuente: http://letras-uruguay.espaciolatino.com

 

DIAZ BIALET, Patricia.  El amor es una pluma de mercurio.  Poemas elegidos.  Chubut, Patagonia, Argentina:  La Loma, Mallín Ahogado, 2007.  60 p. 14x22 cm. Ex. bibl. Antonio Miranda

 

"La poesía de Patricia Díaz Bialet nos arrastra em las aventuras profundas de sua viajes por el agua, por la naturaliza de lo poético y el lenguaje."  JUANO VILLAFAÑE

 

            FETICHE

         sólo si así alguien  me penetra
         yo florezco en cada espacio de polvo que me sobrevuela
         sólo sí así me dicen me contraen me retuercen com mano de enigma

         sí así me aplastan me lamen me aprisionan
         aunque haya este vidrio esta pena
         estos huecos exagerados en mi memoria

                   (de Soy dos y una se antecipa)

        

            COMO LOS GATOS

         Caigo siempre de pie como los gatos.
         Pero no tengo su misma suerte.

         Ellos no saben del amor subterráneo de los deseos impuros.

         No sospechan su desazón en el imán apesadumbrado del abismo

         No tengo su misma suerte.

         A mí me ubican frente a los estrados
         y me acusan de ser cruel y acostumbrado al dolor.

         Sin embargo
         sonrío magicamente después de las despedidas
         y caigo de pie como los gatos

         Una vez más.

                            (de El hombre del sombreto azul)

 

         LA INÚTIL RED

            Ellos van de a pares como las arañas.

         Tejen crias insatisfechas.
         Hábitos espúrios.

         Yo,
         en cambio,
         voy con mis siete sombras.

         Husmean detrás de mi fémur los perros despojados de silencio.
         Cavan huesos en la niebla.

         Yo,
         en cambio,
         voy con mis siete sombras.

                            (de Con mis siete sombras)

         DE CUANDO APRENDÉ A NO AMAR

         y entonces los demás me atraen me cobijan me gobiernan
         pero bien internado en mi muslo hay algo de avestruz que huye
         algo de vértigo profundo de malabar equivocado

         por eso algo de mí
         no todo
         algo de mí se despedaza se quebra se aniquila
         y regressa serenamente con sus escombros a su lugar
                                                                  de animal doméstico

         y también algo de mí se yergue en caja de bestia
         y me lanza estrepitosa hacia tu cuello erguido
         hacia tu siemprenunca transparente en la promessa

         algo de mí se evapora cuando me atraen me cobijan me gobiernan
         cuando en este mismo sillón el dedo infame me corrompe
         cuando justo debajo de tus glúteos se desenvuelve la parsimonia

                                                                                              exacta
         cuando entreveo vellos en septiembre
         hombre duchas jabones diezmados en fricción tremebunda

         por eso declato que algo de mí
         no todo
         se repone a sí mismo el coto de ciervos malheridos
         algo de mí se fuga envuelto en palavras
         mientras miento felizmente en descaro de ahogo
         y vuelvo a abofetear el aire
         y me elevo desierta de mí
         como se eleva el alma de celofán de los niños cuando mueren

                            (de En órbita de fuego)

 

TEXTOS EM PORTUGUÊS
Tradução de Antonio Miranda

 

         FETICHE

         somente se assim alguém me penetra
         eu floresço em cada espaço de pó que me sobrevoa
         somente se assim me contraem me retorcem com mão de estigma
        

         se assim me esmagam me lambem me aprisionam
         embora exista este vidro esta pena
         estes buracos exagerados em minha memória

                             (de Soy dos y una se antecipa)

 

         A REDE INÚTIL

        
        
Eles vão aos pares como as aranhas.

         Tecem crianças insatisfeitas.
         Hábitos espúrios.

         Eu,
         ao contrário,
         vou com minhas sete sombras.

         Bisbilhotam detrás de meu fêmur os cães despojados de silêncio.
         Cavam ossos na névoa.

         Eu,
         ao contrário,
         vou com minhas sete sombras.

                            (de Con mis siete sombras)

 

         DE QUANDO APRENDI A NÃO AMAR

         e então os demais me atraem me cobrem me governam
         mas bem internado em meu músculo tem algo de avestruz que foge
         algo de vertigem profunda de malabar equivocado

         por isso algo de mim
         nem tudo
         algo de mim se despedaça se quebra se consolide
         e regressa serenamente com seus escombros ao seu lugar
                                                                            de animal doméstico

         e também algo de mim se ergue em caixa de besta
         e me lança estrepitosa ao teu pescoço erguido
         até a tua sempre nunca transparente na promessa

         algo de mim se evapora quando me atraem me cobrem me governam
         quando neste mesmo sofá o dedo infame me corrompe
         quando exatamente debaixo de teus glúteos desenvolve-se
                                                                            a parcimônia exata
         quando entrevejo pelos em setembro
         homens duchas sabões dizimados em fricção tremebunda

         por isso declaro que algo de mim
         nem tudo
         se repõe a si mesmo a caça de veados gravemente feridos
         algo de mim foge envolto em palavras
         enquanto minto felizmente em descaro de afogamento
         e volto a esbofetear o ar
         e me elevo deserta de mim
         como se eleva a alma de celofane dos meninos quando morrem

                            (de En órbita de fuego)

 

 

         COMO OS GATOS

         Caio sempre de pé como os gatos.
         Mas não tenho a mesma sorte.

         Eles não sabem do amor subterrâneo dos desejos impuros.

         Não suspeitam sua preocupação no imã pesado do abismo.

         Não tenho a mesma sorte.

         A mim me colocam diante dos tribunais
         e me acusam de ser cruel e acostumada ao sofrimento.

         No entanto,
         sorrio magicamente depois das despedidas
         e caio de pé como os gatos

         uma vez mais.

                   (de El hombre del sombreto azul)

 

Página publicada em dezembro de 2017.

        


 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar