POESIA ESPANHOLA  
                    Coordenação de AURORA CUEVAS CERVERÓ 
                  Universidad  Complutense de Madrid 
                  Foto y biografía:  https://es.wikipedia.org/ 
                    
                    
                  
                  MARIANO PEYROU 
                   
                    (Buenos Aires,Argentina, 1971) vive en Madrid desde  1976. Nacionalidad española. 
                  Poeta, músico y licenciado en Antropología Social. Ha vivido en la Residencia de Estudiantes con una  beca de creación artística. Su obra aparece en diversos recuentos y antologías  de la poesía  reciente. En 2016 publica su primera novela, De los otros.  
                    
                  Obra  poética 
                  La  voluntad de equilibrio (Fundación María del Villar, 2000); A  veces transparente. Bartleby Editores, 2004; De las cosas que caen. Bajo la luna, 2004; La unidad del dos. EDUCC, 2004; La  sal. Pre-Textos, 2005; Estudio de lo visible. Pre-Textos, 2007; Temperatura voz. Pre-Textos, 2010;  
                  Niños  enamorados. Pre-Textos,  2015. 
                    
                    
                  TEXTOS  EN ESPAÑOL  -  TEXTOS EM PORTUGUÊS 
                    Tradução de Antonio Miranda 
                    
                    
                        Autorretrato 
                    
                  
                  
                            El mejor autorretrato  que conozco es de un 
                      pintor  que mira un huevo y pinta un ave. Hay 
                      gente  cujo melhor autorretrato está en sus 
                      uñas.  Hace diez años creía que mi mejor 
                      autorretrato  sería al fin un beso durante el que se 
                      piensa  en el futuro para que vuelen juntos  
                      los  sabores. Toda magia es ingenua. Toda 
                      palabra  es mágica. Hace cinco años pinté mi 
                      mejor  autorretrato: un corazón y un 
                      cuerpo  que late dentro de él y lo alimenta. Hace diez 
                      minutos  comencé un poema 
                      pensando  que en toda palabra late un deseo 
                      de  silencio, una conciencia de esterilidad. 
                      Cómo  me arriesgo a quedar como un imbécil. 
                      Todo  autorretrato implica un riesgo semejante. 
                      Los  sueños se suicidan con somniferos. 
                   
                    
                    
                    
                          Autorretrato 
                    
                          O melhor autorretrato  que conheço é o de um 
                    pintor  que mira um ovo y pinta uma ave. Tem 
                    gente  cujo melhor autorretrato está em suas 
                    unhas.  Dez anos atrás acreditava que o meu melhor 
                    autorretrato  seria afinal um beijo durante o que se 
                    pensa  no futuro para que voem juntos  
                    os  sabores. Toda magia é ingênua. Toda 
                    palavra  é mágica. Há cinco anos atrás pintei meu 
                    melhor  autorretrato: um coração e um 
                    corpo  que pulsa dentro dele e o alimenta. Há dez 
                    minutos  comecei um poema 
                    pensando  que em qualquer palavra pulsa um desejo 
                    de  silêncio, uma consciência de esterilidade. 
                    Como  me arrisco a transformar-me em um imbecil. 
                    Todo  autorretrato implica um risco semelhante. 
                    Os  sonhos se suicidam com soníferos. 
                    
                    
                    
                          XV 
                  
                  
                     
                      EL  DISCURSO ESTÉTICO 
                       
                      Significante  sin 
                      significado,  acto más acá de lo simbólico, 
                      metáfora  sin tenor estable, palabra y 
                      punto  y más sentido en el punto 
                      que  en la palabra: otra manera de 
                      hablar  de amor o distribuir la 
                      sal,  la desdeñada por esos superficiales 
                      para  los que la beleza no es 
                      lo  más importante. La 
                      beleza:  un texto que no se deja  
                      ler,  aquí y aquí una línea exige  
                      cerrar  los ojos, detenerse a mirar; 
                      un  viaje que se disfruta 
                      mediante  la idea del retorno. 
                      Adiós  a la supremacia 
                      de  la denotación. Vacío, nada más 
                      que  el vacío de raíles que corren 
                      sin punto de llegada, puro origen, 
                      y  se bifurcan en secreto y 
                      llegan  sin saber si algo corre 
                      sobre  ellos : otra manera de 
                      ser  exactos. 
                       
                      Inspirar  con confianza y oxigenar el 
                      signo;  tu nombre, rostro invisible de 
                      tu  rostro, te sobrevive y siempre vuelve 
                      otro,  diferente de sí, trayendo días y raíles.; 
                      Esa  riqueza, la del olfato, hace justicia 
                      a  lo único que admite ser mirado: 
                      el  leve, fértil movimiento de lo 
                      que  permanece. 
                   
                    
                    
                    
                    
                          XV 
                   
                    EL  DISCURSO ESTÉTICO 
                     
                      Significante  sem 
                    significado,  aquém do simbólico, 
                    metáfora  sem tom estável, palavra e 
                    pnnto  e mais sentido no ponto 
                    que  na palavra: outra maneira de 
                    falar  de amor ou de distribuir o 
                    sal,  a desdenhada por esses superficiais 
                    para  os que a beleza não é 
                    o  mais importante. A 
                    beleza:  um texto que não se deixa  
                    ler,  aqui e aqui uma linha exige  
                    fechar  os olhos, deter-se a mirar; 
                    uma  viagem que se desfruta 
                    mediante  a ideia do regresso. 
                    Adeus  à supremacia 
                    da  significação. Vazio, nada mais 
                    que  o vazio de carris que correm 
                    sem ponto de chegada, pura origem, 
                    e  se bifurcam em segredo e 
                    chegam  sem saber se algo corre 
                    sobre  eles: outra maneira de 
                    serem  exatos. 
                     
                    Inspirar  com confiança e oxigenar o 
                    signo;  teu nome, rosto invisível de 
                    teu  rosto, te sobrevive e sempre volta 
                    outro,  diferente de si, trazendo dias e trilhos; 
                    Essa  riqueza, a do olfato, faz justiça 
                    ao  único que admite ser mirado: 
                    o  leve, fértil movimento do 
                    que  permanece. 
                     
                   
                    
                  
                  
                    El orden 
                      
                    Este inevitable vacío 
                      de las cosas, su falta 
                      de relación con nuestras expectativas 
                      y la esperanza con que las 
                      definimos, no es un vacío 
                      pasivo; susurra, reclama que 
                      la piedra siga siendo piedra, 
                      que lo vertical, lo instantáneo, 
                      siga incidiendo sin violencia  
                      sobre lo horizontal. Lo permanente, 
                      entonces, resistirá con la paciencia 
                      propia de lo ajeno, de lo que ya 
                      no importa, explicándonos de nuevo 
                      las primeras lecciones para que no 
                      olvidemos más que el agua 
                      es la piedra más dura. 
                     
                   
                    
                    
                    
                  A ordem 
                    
                  Este inevitável  vazio 
                    das coisas, sua falta 
                    de relação com nossas expectativas 
                    e a esperança com que as 
                    definimos, não é um vazio 
  passivo; sussurra, reclama que 
                    a pedra siga sendo pedra, 
                    que o vertical, o instantâneo, 
                    siga incidindo sem violência  
                    sobre o horizontal. O permanente, 
                    então, resistirá com a paciência 
                    própria do alheio, do que já 
                    não importa, explicando-nos de novo 
                    as primeiras lições para que não 
                    olvidemos mais que a água 
                    é a pedra más resistente. 
                    
                    
                    
                    
                  Página publicada em  abril de 2020 
                    
 
                  
  |