Foto: todoliteratura.opennemas.com
MARIA PUGLIESI
Natural de Buenos Aires (1957), é poeta, ensaísta e professora universitaria. Publicou: De uno y otro lado-Filofalsía (1988), Viento y cenizas y otros poemas - Hojas de sudestada (1990), Esquirlas (Ed. La ramadorada, 1991) - Sobre un puente de cañas (Ed. Arché,1990), Voces como furias (Ed. Ultimo Reino, 1996). Foi incluida em antologías na Argentina e no estrangeiro.
TEXTOS EN ESPAÑOL – TEXTOS EM PORTUGUÊS
IARARANA – revista de arte, crítica e literatura. Salvador, Bahia.
No. 4 – 2000.
Templario
Cuando el cuenco de una mano
en agua clara
le bastaba a los lábios
no hacía falta beber.
Sólo el nombre desmantelaba cercos
y una tela de araña, la prisión
por qué salir
si se regresa siempre
desde qué pregunta
hacia qué respuesta.
En esta hora
los cuerpos respiran aliviados.
En esta hora
el viejo albatros reniega de las alas
y me empaña con su aliento insanable
la sed.
(02.02 al 18.0297)
Vigía
De la tela de araña
se sostiene el silencio
ella hila su tiempo
él consume la carne,
envejece, mata.
De las cerraduras
pugnan manos y llaves.
En tanto
la palabra espera
agrava la sentencia de abandono:
dónde reposa la unción
en el instante previo al desnudo final.
Te hago llegar espejos de palabras
en este atado
van objetos que me nombran.
Allí dentro
laten todas las marcas en los muros
hubo barcos y velas
ahora amarras.
Afuera
ese insecto viscoso
teje miedo
sin saber a qué.
(17.10.94 al 18.02.97)
Desnudos
I De ida
el escultor de ojos brillantes como plumas de pájaro
dijo
que le vendió sus obras a Chico Buarque en Bahia
y que los tres días más bellos fueron en Estocolmo comían dormían
hacían el amor
por las mañanas una pareja de cisnes los despertaba
D vuelta
el olor a miseria invade todos los sentidos...
la miseria desnuda...pero oculta los cisnes
con velos de tristeza
II
Ama y no se desviste
Centinelea puertas
¿Que se cierran?
¿Hacia dónde ir desde este lugar?
(05.08.98 al 22.11.99)
III
La certeza pende
su flanco ámbar
Inquebrantable
(14.97 al 22.11.99)
TEXTOS EM PORTUGUÊS
Tradução de Antonio Miranda
Templário
Quando a concha da mão
na água clara
bastava para os lábios
não precisava beber.
Apenas o nome desmantelava cercas
e uma teia de aranha, a prisão
por que sair
se regressamos sempre
depende da pergunta
até qual a resposta.
Nesta hora
os corpos respiram aliviados.
Nesta hora
o velho albatroz renega as asas
e me empana com seu alento insanável
a sede
(02.02 al 18.0297)
Vigia
A teia de aranha
sustenta o silêncio
ela tece seu tempo
ele consume a carne,
envelhece, mata.
Das fechaduras
disputam mão e chaves.
Mas
a palavra espera
agrava a sentença de abandono:
onde repousa a unção
no instante prévio ao desnudo final.
Te faço chegar espelhos de palavras
neste atado
vão objetos que me nomeiam.
Ali dentro
pulsam todas as marcas nos muros
havia barcos e velas
agora amarras.
Lá fora
esse inseto viscoso
tece o medo
sem saber de quê.
(17.10.94 al 18.02.97)
Desnudos
I De ida
um casal de cisnes os despertava
D regresso
o odor da miséria invade todos os sentidos...
a miséria desnuda...mas oculta os cisnes
com véus de tristeza
II
Ama e não se desveste
Vigia portas
Que escondem?
Para onde ir desde este lugar?
(05.08.98 al 22.11.99)
III
A certeza pende
seu flanco âmbar
Inabalável
(14.07 ao 22.11.99)
Página publicada em junho de 2019
|