Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 



 



 

LILIANA ALEMAN

 

 

Nace y vive en Buenos Aires, Argentina.   Estudia Ciencias Económicas en la Universidad Nacional de Buenos Aires (UNBA) donde se recibe de Contadora Pública. Inicia su formación literaria participando en talleres de poesía y posteriormente de narrativa. Incursiona en cine estudiando técnicas de guión cinematográfico.  Publica  “La habitación” (Último Reino, 1992) y  “La Benefactora”, Nouvelle (De los Cuatro Vientos, 2005).  Poemas y cuentos suyos se encuentran publicados en diversas antologías y en revistas electrónicas y algunos han sido traducidos al catalán y al alemán.  “Llueve el ausente”, poesía, “Posternak”, novela, “Contrapartida”, cuentos, “Lugar ajeno”, Nouvelle, constituyen su obra inédita.

Entre los premios obtenidos figuran la Faja de Honor de la SADE, el Premio de la Secretaría de Cultura de la Nación,  Primer Premio Concurso de Literatura categoría poesía del Consejo Profesional de Ciencias Económicas, Menciones de Honor Leopoldo Marechal, Alejandra Pizarnik “Homenaje 30 años”, “Letras Argentinas de Hoy”, Certamen Literario X Feria del Libro de San Nicolás.

 

TEXTO EN ESPAÑOL e TEXTO EM PORTUGUÊS

Tradução de Antonio Miranda

 

 

PALABRAS

 

en el ojo de la tormenta

hacen girar el gallito de hierro

filoso y bajo

 

las luces fluorescentes

 

la muerte entibia

sus almohadas errantes

sin plumas de madre

sin credo musical

 

los maderos aguardan

 

en la antesala del incendio

algunas ramas son

útiles para algo pero

detrás de la línea

no hay nada.

PALAVRAS

 

no olho da tormenta

fazem girar o galinho de ferro

afiado e baixo

 

as luzes fluorescentes

 

a morte amorna

suas almofadas errantes

sem plumas de mãe

sem credo musical

 

os lenhos aguardam

 

na ante-sala do incêndio

alguns ramos são

úteis para algo mas

detrás da linha

não tem nada.


 

 

SON ESCOMBROS DETRÁS DEL PATIO

Borrarán la imagen de la torre

del dolor recortándose en la penumbra

y el sobresalto por una puerta que se abre

durante el sueño

 

Llegarán voces

mantras

man-da-las luciérnagas a salpicar el aire

desnudo al amanecer

 

 

Sin posdata

 

¿el amanecer

habrá sido tan grave

para los amantes

de Verona?

 


SÃO ESCOMBROS DETRÁS DO PÁTIO

Apagarão a imagem da torre

da dor recortando-se na penumbra

e o sobressalto por uma porta que se abre

durante o sonho

 

Chegarão vozes

mantras

man-da-las vaga-lumes a salpicar o ar

desnudo ao amanhecer

 

Sem pós-data

 

o amanhecer

foi assim tão grave

para os amantes

de Verona?

 

 

 

 

 

NI EL DE RIGUROSO FRAC

O ella viéndonos desde la ventana

¡Oh...! tus felinos       se disuelven

en lo oscuro de mi repisa

 

 

¡ay! en todo como una mano

que cierra algo

que se yergue más allá de la cabeza

 

¡ay...!           Nadie

que vuelva atrás su carne

en el espacio elástico.

 


NEM DE RIGOROSO FRAQUE

Ou ela vendo-nos desde a janela

Oh...! teus felinos       se dissolvem

na escuridão da estante

 

ai! em tudo como a mão

que empunho algo

que se ergue acima da cabeça

 

ai!                Ninguém

que revire sua carne

no espaço elástico.

 

 

 

 

 

 

 

 

Poemas de “La habitación” (Último Reino 1992)

 

TIWANAKU

En esa tierra vacía

la flor y la roca

han crecido juntas:

Ahora miran

El mismo viento.

TIWANAKU

Nessa terra vazia

a flor e a rocha

cresceram juntas:

Agora observam

o mesmo vento.

 

 

TESTIGO

La sombra de un cuerpo que no está

se aproxima,

invade el deseo,

lo recluye.

 

Ante el espejo

el rostro, y

aquello que a la vista se pierde.

 

Ante uno, voces

de un eco sin tiempo,

pasiones tatuadas

por la memoria ociosa.

 

Uno, al final,

la anatomía de un sueño.

 

TESTEMUNHO 

A sombra de um corpo que não está

se aproxima,

invade o desejo,

prende-o.

 

Ante o espelho

o rosto, e

aquilo que à visão escapa.

 

Diante de nós, vozes

de um eco sem tempo,

paixões tatuadas

pela memória ociosa.

 

Único, afinal,

anatomia de um sonho.

 

 

A habitação

 

 

                                                  Posta já a sombra no balcão, amanhece

                                                  certa mirada deste presente.

 

                                                  Aí só coisas jogando

                                                  que, ao descerem pela mera delícia do olfato

                                                  desnudam um inalterável sabor a spray ardente

                                                  de manhãs ocorridas com fastio.

                                                  ou o aroma dessas bétulas

                                                  que nasceram aos poucos entre riachos

                                                  e cadeiras deformadas

                                                  frente a um desenho carnal

                                                  habitante na crista

                                                                   heterogênea dos tetos.

 

                                                                         Vastas formas

                                                  nas pedras de um piso deserto,

                                                                         Voltam do humo que areja

                                                 o fedor dos objetos sem ninguém:

                                                                   são mortes crescidas de um regresso

                                                                   altivas como se ao saudarem fossem deter-se.

 

                                                                         E roubando sentidos, a sombra

                                                  de uma cama atrai

                                                            carros e vozes

                                                            do arrulho cantado de memória.

 

                                                                        Pendem hoje

                                                                        no vaivém recorrente da mirada.

 

 

 

La habitación

Puesta ya, la sombra en el balcón, amanece

una mirada de este presente.

 

Ahí sólo cosas jugando

que al bajar por la mera delicia del olfato

desvisten inalterable sabor a spray caliente

de mañanas ocurridas con desgano.

o el aroma de esos abedules

que han nacido de a poco entre riachos

y caderas deformes

frente a un dibujo carnal

habitante en la cresta

         heterogénea de los techos.

 

                   Vastas formas

en las piedras de un piso desierto,

                   Vuelven del humo que orea

el hedor de los objetos sin nadie:

                   son muertes crecidas de un regreso

                   altivas como si al saludar fueran a pararse.

 

                   Y merodeando sentidos, la sombra

de una cama atrae

         carros y voces

         del arrorró cantado en la memoria.

 

                   Cuelgan hoy

                   en el vaivén recurrente de la mirada.

 

 

 

 

Voltar à página Argentina Topo da Página

 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar