JOSÉ PEDRONI
José Pedroni nació en la ciudad de Gálvez, Santa Fe, en Argentina, hijo de Gaspar Pedroni y de Felisa Fantino. Sin embargo, su lugar de residencia durante la mayor parte de su vida fue en la ciudad de Esperanza, en la mismaprovincia de Santa Fe, su ciudad adoptiva y en la cual escribe la mayor parte de su obra poética.
Su muerte, ocurrida por una descompensación cardíaca, lo sorprende en la ciudad de Mar del Plata, provincia de Buenos Aires, Argentina en 1968.
PEDRONI, José. La hoja voladora. Buenos Aires: Editora Universitaria de Buenos Aires, 1961. 104 p. 10,5x18 cm.
TEXTO EN ESPANOL - TEXTO EM PORTUGUÊS
EL ÁRBOL
Detrás de la revolución
vinieron los árboles,
las bellas palabras
del árabe.
En las lagunas, en el cielo,
se multiplicaron los ángeles.
Laprida trajo el sauce
que debía llorarlo.
Cobo, la conversación del viento
en el álamo.
El azahar
le dio su soplo al campo.
Entró en el templo
con la novia y el canto.
La amapola,
la vara del durazno.
Y fue el trigo y el pan,
el ciprés y la estrella,
la vid y el vino,
la alfalfa y la abeja.
Embriagada de hojas,
la oruga dio la seda.
Por el agua purpúrea
vino flotando el cedro.
Trajo el asta, la cuna,
la mesa del maestro.
El indio es en la orilla
el Adam del Bermejo.
Ése, de bronce, que olfatea el aire,
es Sarmiento.
RONDA
Gallo que no canta
rio tiene garganta.
Lo dijo Sarmiento,
la garganta al viento.
A la ronda ronda
del gallo que canta.
Entra un muchachito,
sale una muchacha.
Miremos al cielo,
que una estrella pasa.
Gallo que no canta
no tiene garganta.
Lo dijo Sarmiento,
la garganta al viento.
A la ronda ronda
• del gallo que canta.
Sale un muchachito,
entra una muchacha.
"La tierra es celeste"
dice el astronauta.
TEXTO EM PORTUGUÊS
Tradução: Antonio Miranda
A ÁRVORE
Detrás da revolução
vieram as árvores,
as belas palavras
do árabe.
Nas lagoas, no céu,
multiplicaram-se os anjos.
Laprida trouxe o salgueiro
que deveria chorar por ele.
Cobo, a diálogo do vento
com o álamo.
O choupo-branco
deu seu sopro ao vento.
Entrou no templo
com a noiva e o canto.
A amapola,
a vara do pessegueiro.
E foi o trigo e o pão,
o cipreste e a estrela,
a videira e o vinho,
a alfafa e a abelha.
Embriagada de folhas,
a lagarta deu a seda.
Pela água púrpura
veio flutuando o cedro.
Trouxe o galho, o berço,
a mesa do mestre.
O índio está na margem
o Adam del Bermejo.
Esse, de bronze, que cheira o ar,
é o Sarmento.
RONDA
Galo que não canta
rio tem garganta.
Disse Sarmento
garganta ao vento.
Pela ronda ronda
do galo que canta.
Entra um menino,
sai a garota.
Olhemos o céu,
pois uma estrela passa.
Galo que não canta
não tem garganta.
Disse Sarmento
garganta ao vento.
Pela ronda ronda
do galo que canta.
Sai um menino,
entra uma garota.
“A terra é celeste”
disse o astronauta.
Página publicada em dezembro de 2014
|