CARLOS CUCCARO
Nació en Azul, Provincia de Buenos Aires, el 8 de Julio de 1968. Estudió en la Escuela Nacional de Bellas Artes «Luciano Fortabat». Muy joven abandonó la plástica para dedicarse a la literatura. Desde 1989, publica en diversos medios gráficos de todo el país. Es autor de los siguientes libros de poemas: «ULTRASENDEROS» (1993), «LIBRO DE BABILONIA» (1996), «LOS LATIDOS OSCUROS DEL SILENCIO» ( Ed. La Luna Que, 2001) y «BLUES» (Ed. Callvú Leouvú, 2007), además del inédito «LUCIFLOR O LA SANGRE».
Editó también la plaqueta «LOS SUBURBIOS DEL FUEGO» (1998) y parte de su obra integra las antologías «POETAS ARGENTINOS DEL INTERIOR» (Ed. Tráfico Cultural, 1994) y «POESIA HACIA EL NUEVO MILENIO» (Ed. La Luna Que, 2000).
Fue premiado por la Sociedad Argentina de Escritores (S.A.D.E.), la Municipalidad de Luján de Cuyo (Mendoza), los Municipios bonaerenses de Ramallo, Las Flores y Tapalqué, el Círculo Literario Bartolomé Mitre, y la Agrupación VXA, entre otras instituciones y centros culturales.
TEXTOS EN ESPAÑOL / TEXTOS EM PORTUGUÊS
De “BLUES”
ED.“CALLVU LEOVU”
(2007)
Es la hora
en
que los espejismos
están
cerca.
Todo
se convierte
en tiempo
y
alguien oye
una roja plegaria
parecida
al naufragio
y a la muerte.
Escribo
como si soñara
con la sangre,
con la hiel,
con la memoria.
Dios
es
una máscara ardiendo
en
la penumbra.
Dios
es
una inmensa torre
de silencio.
Noche infinita.
Así
es el territorio
donde
se prolonga
la batalla.
El ser, lleno de seres,
flotando
en la fosforencencia
del refugio.
Ensayando,
por fin,
la
verdadera comprensión
del
universo.
¿Qué hacer
con
la inmensidad
si estamos
acechando
el lentísimo juego
de lo vano?
Cuando
los secretos
nos lastimen
los labios,
entenderemos
que nada
tiene
nombre.
Y que los tormentos
más ardientes
son
un estéril resplandor
donde
los abismos
se transforman.
Esta desértica avenida
de
los sueños
ya
soñados
es atroz
e interminable.
Este
camino
hacia el fondo
de la sombra
se torna
fuego
y espejismo.
Ardua
es la batalla
que no cesa.
Larga es la forma
de
todo
lo que invade
la distancia.
Ya
no hay pájaros
en
este espacio clandestino.
Se han cerrado
todas
las ventanas.
El diablo
duerme
bajo
las estrellas frías,
en
un inmemorial simulacro
que nadie
reconoce
ni presiente.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
TEXTOS EM PORTUGUÊS
Tradução de Antonio Miranda
De “BLUES”
ED.“CALLVU LEOVU”
(2007)
É a hora
em
que os espelhismos
estão
perto.
Tudo
se converte
em tempo
e
alguém ouve
uma prece rubra
parecida
ao naufrágio
e à morte.
Escrevo
como se sonhasse
com o sangue,
com o fel,
com a memória.
Deus
é
uma máscara ardendo
na
penumbra.
Deus
é
uma imensa torre
de silêncio.
Noite infinita.
Assim
é o territorio
onde
se prolonga
a batalha.
O ser, pleno de seres,
flutuando
na fosforescencia
do refúgio.
Ensaiando,
afinal,
a verdadeira compreensão
do
universo.
Que fazer
com
a imensidão
se estamos
espiando
o lentíssimo jogo
do que é vão?
Quando
os segredos
nos lastimem
os lábios,
entenderemos
que nada
tem
nome.
E que os tormentos
mais ardentes
são
um estéril esplendor
onde
os abismos
se transformam.
Esta desértica avenida
dos
sonhos
já sonhados
é atroz
e interminável.
Este
caminho
até o fundo
da sombra
se torna
fogo
e espelhismo.
Árdua
é a batalha
que não cessa.
Longa é a forma
de
tudo
o que invade
a distância.
Já
não tem pássaros
neste
espaço clandestino.
Fecharam
todas
as janelas.
O diabo
dorme
sob
as estrelas frias,
em
um imemorial simulacro
que ninguém
reconhece
nem pressente.
Página publicada em novembro de 2007, indicação de Rolando Revagliatti.
|