Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 



BEATRIZ SCHAEFER PEÑA

 

Nació en la ciudad de Buenos Aires, Argentina. Siendo adolescente publica su primer libro de poemas: “Mi jardín tiene estrellas”, con prólogo de Vicente Barbieri. Le siguen “De ángeles y designios” (1982, poemas); “El cielo prometido y otros cuentos” (1988, narrativa); “Revelaciones y artificios” (1992, poemas); “El fuego y los vestigios” (1988 y 2002, poemas, Faja de Honor 1998 de la Sociedad Argentina de Escritores).

 

Ha participado de muchas antologías y de numerosos encuentros literarios del país y del exterior, habiendo sido declarada visitante distinguida en el marco del XXI Congreso Mundial de la Poesía en Santiago de Cuba (2001) y huésped distinguida de la ciudad de Peñuelas, Puerto Rico (2001). Actualmente integra el Ateneo Cultural Grupo Némesis y la Comisión Directiva de la Fundación Argentina para la Poesía. Es corresponsal en Buenos Aires de “La Pájara Pinta”, revista de poesía de la Asociación Prometeo de Poesía, dirigida por Juan Ruiz de Torres (Madrid, España).

 

“Esta honda poeta nuestra conoce el rigor de la luz y desentraña como en un acto de sucesivas revelaciones, las respuestas que contiene. Y asimismo sabe que la luz se hizo martirio. Y es allí donde nace su poesía en busca de una vastedad creciente…”  MARIA GRANATA.

 

TEXTOS EN ESPAÑOL / TEXTOS EM PORTUGUÊS

Traduções de Antonio Miranda  

 

LA CRUZ

 

Desnuda sobre el lecho,

piernas y brazos extendidos,

también soy un símbolo

debajo del poder.

 

 

DE LAS SECRETAS VOCES

 

De lejos llega ese rumor tranquilo

                          como tranquilas aguas

que van trayendo, uno por uno,

                          diferentes momentos.

Estás de pie mirando aquella noche

                          que avanza sobre el día

mientras la luz se apaga en las señales

                          que nunca has comprendido.

Así, la tarde, inesperadamente

                          se adueña de tus pasos.

Ya no acontece el sol.

                          Y sin embargo

su voz aún te llama

                          en la penumbra.

 

 

COMARCA DEL VAMPIRO

 

La noche se partió en mis alas

                                           doblegadas

debajo de otras alas.

             ¿Porqué el tiempo insiste

en llevarme y traerme en su transcurso

si voy detrás de un sueño

                                 que no tiene final,

que aún no ha comenzado?

Déjame elegir el territorio de mi vuelo.

  1. le propongo —.

También soy una presa en esta cacería.

 

 

EL DON DE LA TINIEBLA

 

Bajé a la cripta siguiendo tu sigilosa huella,

                           rosa abierta en el miedo.

Detrás de aquellos muros se hacía sombra

                           el silencio.

Todo era gris, igual el desencanto

                           de presentir tu corazón oculto

en las grietas del frío.

                 Entonces, acerqué mi corazón

y el calor sediento de la sangre

fue tu beso en mi piel y fue la noche.

                 Y el Reino de la Noche,

                                   para siempre.

 

 

Poemas extraídos del libro EN LA ALTA NOCHE. Buenos Aires: Ediciones Último Reino, 2003.  67 p.

 

 

 

TEXTOS EM PORTUGUÊS

Traduções de Antonio Miranda

 

A CRUZ

 

Despida sobre o leito,

Pernas e braços estendidos,

Também sou um símbolo

Debaixo do poder.

 

 

DAS VOZES SECRETAS

 

De longe este rumor tranqüilo

                     como águas tranqüilas,

que vão trazendo, um a um,

                     momentos diferentes.

 

Estás de pé fitando aquela noite

                     que avança sobre o dia

enquanto a luz se apaga nos sinais

                     que jamais compreendeste.

 

Assim, a tarde, inesperadamente

                     se apodera de teus passos.

 

Já o sol se pôs.

                     E no entanto

sua voz ainda te chama

                     na penumbra.                    

   

 

COMARCA DO VAMPIRO

 

A noite partiu-se em minhas asas

                                               Dobradas

Debaixo de outras asas.

                  Por que o tempo insiste

em levar-me e trazer-me em seu transcurso

se persigo um sonho

                 que não tem final,

que ainda nem começou?

 

Deixa-me eleger o território de meu vôo,

                  — eu proponho —.

Também sou uma presa nesta caçada.

 

 

O DOM DAS TREVAS

 

Desci à cripta seguindo teu sigiloso rastro,

                   rosa aberta no medo.

Detrás daqueles muros tornava-se sombra

                   o silêncio.

Tudo era cinzento, como em desencanto

                   de pressentir teu coração oculto

nas fendas do frio.

                   Então, assomei meu coração

e no calor sedento do sangue

foi teu beijo em minha pele e foi a noite.

                   E o Reino da Noite,

                                     para sempre.

 

 

Poemas extraídos do livro EN LA ALTA NOCHE. Buenos Aires: Ediciones Último Reino, 2003.  67 p.

 



Voltar para o topo da página Voltar para Argentina

 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar