Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Foto:  http://villacerro15.blogspot.com.br

 

GERARDO DENIZ

MÉXICO (1934)

 

 

 

Obra poética

 

Adrede. Edición Joaquín Mortiz. México. 1970.

Gatuperio. Fonde de Cultura Económica. México. 1978.

Material de lectura. Universidad Nacional Autónoma de México. México. 1984.

Enroque. Fondo de Cultura Económica. México. 1986.

Picos pardos. Editorial Vuelta. México. 1987.

Grosso modo. Fonde de Cultura Económica. México. 1988.

Amor y oxidente. Editorial Vuelta. México. 1991.

Mundonuevos. Ediciones El Tucan de Virginia. México. 1991.

Op. cit. Universidade Autónoma Metropolitana. México. 1992.

Ton y son. Consejo Nacional para la Cultura y las Artes. México. 1995.

 

 

 

          A analogia é central para mim, pois, e me parece que a ironia ainda mais. Direi, se me fustigam, que a ironia procede de meu pai e a analogia vem do modo de discorrer na química orgânica, que é enormemente analógico. A ironia, certamente, acarreta inconvenientes, pois há cérebros retangulares reacionários para aceitar que, salvo como condimento ocasional, a ironia pode ser “séria”. Além do mais, assim matam duas lagartixas com um só tiro, pois de uma coisa que não é séria é inútil lhe fazer algum caso: que alívio!

[…]

          É possível estabelecer analogias seguindo as articulações naturais do mundo, porém a imensa maioria não possui mais justificativa que sua eficácia poética. Aceito que se exalte – desta forma aprecio o soneto de Baudelaire – a emoção de descobrir correspondências, analogias. Aceito que, durante catorze versos, se assuma que tais correspondências são todas reais. Além disto, me separo. Fingir que se descobriu, fazendo versos, sistemas – nada menos – de recursos da realidade, isto é demasiada figuração. Além do que, mesmo que casualmente se pusesse o dedo em alguma verdadeira chaga, não importaria grande coisa, pois a poesia não demonstra nada – nem falta que faz –, e a descoberta deveria ser novamente feita, por um caminho firme. Ante “métodos” demenciais e cabalísticos que pretendem escavar – ignoro em que –, aplicando estas ou aquelas receitas verbais estrambóticas, não posso senão torcer o nariz. Curiosidades para a antropologia. Brincar de escrever segundo uma regra pode ser divertido durante um momento, porém não ilumina nada da realidade profunda do cosmos e essas coisas. Com todo o meu afeto e respeito por Mallarmé, seus devaneios em torno do “Livro” eram zombarias.

 

          Com o parágrafo anterior bem se pode chegar a falsas conclusões sobre meus modos de ver. Sublinharei que creio que existam incontáveis enlaces significativos no universo, não descobertos. Com minha mentalidade analógica e comparatista sou um pescador infatigável de homologias, de coincidências. Pois bem, tomo precisamente a questão tão a sério, que me nego a abordá-la por caminhos que não sejam os da investigação. Acaso estes caminhos requerem ampliações, reformulações: estou pronto – porém entre os ansejados avanços não vai figurar um procedimento que prescreva: “se se trata de calar mais fundo, redija um poeminha”. Dizer-me que o poema, pelo mero fato de suscitá-lo, demonstra a existência deste ou daquele vínculo significativo e real entre isto e aquilo, me parece um ridicularismo esquisito. Evitemos confusões supérfluas. Que a poesia suscite as correspondências que lhe convenham. Que a ciência busque aquelas que existem em termos de matéria e energia (e se há outra categoria fundamental, que a torne verificável e lhe acharemos um nome – que nunca será “espírito”, certamente). Há nexos entre a poesia e a ciência? Sem dúvida. Conformes?

[…]

          As essências, por definição – e não é para fazer um lamentável gracejo –, me cheiram muito mal. As transcendências, outro tanto. Que mais dizer? Como as palavras significam – e quando não significam logo se tornam maçantes –, a poesia está predestinada, por natureza, a ser um híbrido labor, de um matiz cinza difícil de ultrapassar. Não importa. Mesmo assim pode ser agradável, quando menos fazê-la. Porém, é certo que não devemos buscar três patas ao gato, pois se acaba por encontrá-las – e um gato coxo é uma coisa muito triste.

 

 

GERARDO DENIZ

 

 

 

 

 

HORA

 

O último sol desenha a janela em diagonal sobre a cama e nós

o sublime concerto à memória de um anjo

não o escuto

não a vejo

a tudo consumimos

tornozelo na dobra de meu pescoço

dedos estranhos do outro pé na boca

só existem Saturno e o vazio

para a temperatura de tua vida

 

 

 

NORTE

 

Esta era tua casa,

onde nunca entrei,

que nunca vi de dia

quando há séculos te acompanhava, tarde,

esperava que entrasses pela porta onde me detinha

e voltava, úmido de ti ainda através da noite branda, segura,

porque a certeza de tua vida e de tua carne

era um arroio de leite prodigioso e confiado.

 

Agora é meio-dia, azul e nuvens;

me dá vertigem entender de imediato

que esta rua, que até hoje não a conheci à luz,

foi tua antes de nos encontrarmos;

depois cheguei e duvidavas, percorreste este passeio

semanas, pensando a que nova estranha prova me submeter;

certamente olhavas aquela varanda de esquina ao decidir-se

e a noite seguinte que aqui nos trouxe juntos

nos havia encontrado misturando-nos distante.

 

Como em toda outra data dormiste então aqui dentro;

O que repassavas ao unir as pálpebras?

o que, ao despertar em um domingo igual a este?

Saíste, e quem pensava te seguiria com o olhar desejando-te.

Por onde agora me afasto me levaste nos olhos, nos ouvidos, na pele, nas vísceras.

Algo de minha substância se fazia matiz teu

no alvor de nosso primeiro ano.

 

 

FASE

 

Flutuas ante minhas virilhas em tal mistério frio

que não sei se teus pés tocam o chão

ou se curvam inermes no ar, suspensa

da nuca que me apóias no ombro,

de quatro mãos juntas sobre tua garganta,

do cheiro que às escuras busco em teu cabelo.

Penso em tua forma de costas, absorta,

reclinada em mim mesmo, frente ao vitral,

sulcada de tremores súbitos,

vendo a rua como se não entendesses

as luzes refletidas no asfalto abaixo.

Não passam quase carros a esta hora;

sem dizê-lo observamos o farol aceso

e entre eles e os dois

varanda molhada, um anel de insetos e a água amarelenta

que cai esmiuçada.

                              Vamos dormir.

Te ouço urinar detrás da porta mal fechada.

Agora teus passos.

Cobertos de lençóis e sombra pulsamos frente a frente

com a fortuna do tato sem desejo;

te surgem ângulos, frescores, consistências

que não soube há pouco nem há muito;

nunca foi teu lábio polpa tão simples,

e a saliva tão clara. Te entressinto

mais como eras sem mim,

quando tua existência, ao recordá-la, me inundava

a três segundos do cedo despertar sozinho,

enquanto eras provável nada mais

(e aqueles instantes brancos já me esqueceram).

Que gestos insinuamos agora, que palavras

nasceriam, que ritos parecem quase vislumbrar-se

de algo que começa quando o corpo se cumpre,

e que é também do corpo,

e que o dormir devora, cru, sem que se mova.

 

 

CAPTURA

 

- Solta-me, por piedade, que ando fugido.

Sou do exército de macacos

posto há muito a teclar casualmente

em robustas máquinas Underwood

a fim de ilustrar quantíssimo se tarda

em gerar ao acaso as obras de Shakespeare.

(Questões tais como se Deus serve para algo

e outros tédio de tal índole

- porém nos dão bananas que a Igreja paga religiosamente.)

Hoje comecei pondo sem fixar-me

(e em isabelino)

                     A domesticação do musaranho,

segui enchendo de letras laudas e laudas,

porém chegou o inspetor, um frade dominicano,

folheou o que eu já havia feito

e empalideceu tanto

                       que preferi fugir. Solta-me já.

 

Deixei-o ir, certamente.

 

 

FECAL

 

          Para D. Margarita Michelena

 

Tanta coisa como estudas, e ninguém se interroga

pela merda dos seres mitológicos.

Era larga pasta a do Minotauro?

bosta ovoide a da Quimera?

Eras mistas, aquosas, esbranquiçadas, como de ave

as dejeções da Hidra? especialmente pestalocis

as da Esfinge? Foi obstipada Cila?

O que aclarar a respeito de Tífon?

- se Nômio nos parece malômano, entre outras coisas,

informa muito pouco acerca de suas águas maiores.

 

Fontas, as eternas; os vasos, as inscrições, a coleção Teubner

e há outras. Que perfurar cartões. Paralelamente

conviria estabelecer o corpus dos coprólitos

encontrados na bacia subterrânea,

Ásia Menor, o Euxino e mesmo Panticapea, se fosse o caso.

Ir, cada manhã, do manuseio respeitoso

ao banco de dados, e vice-versa.

Levar uma peneira de Boas na canana

e, enquanto não se veja claro, buscar funções inéditas

com aperitivos, sobremesas e outros materiais não processados.

 

Vos direis, congêneres, o que a meu juízo ocorreu

(e se os resultados das investigações computadorizadas discordam,

pior para as investigações computadorizadas):

os excrementos de cada um daqueles

entes garantiram iguais parcelas do escrever clássico,

gêneros novos brotaram em solos ferazes

diferentemente, e assim tivemos tragédia e comédia,

épica e lírica, história, eloquência,

mais a filosofia, colheita inexaurível.

Farejando as clâmides para distintos estilistas

- como esses conhecedores que cheiram as cortiças do conhaque -

poderíamos conjeturar, apostar.

- Ego, inquit, poeta sum…

 

 

Esta página integra o acervo inédito de Mundo mágico - Uma antologia crítica da poesia hispano-americana no século XX. Organização, tradução e notas de Floriano Martins. Cedida pelo Projeto Editorial Banda Hispânica:

  http://www.jornaldepoesia.jor.br/BHBHportal.htm

 

BESTIARIO INMEDIATO – muestra de poesia mexicana contemporânea. Prólogo y compilación César Arístides.  Ciudad de México: Ediciones Coyoacán, 2000.  129 p. +7 hojas. 13x21 cm.  Ilustraciones: Juan Manuel Ramos López.  ISBN 970-633-171-9 
Ex. bibl. Antonio Miranda

PAVANA PRA UMA VÍBORA LÚBRICA

                               Al burgomaestre de Pribor

Abrí un día el cajón de mi padre y escogí la mejor larva.
A escondidas le daba sobras selectas de los cumpleaños.
Así creció hasta una hermosa serpiente de cuadrícula
                                               dorada y ojos de zafiro.
Supe sus preferencias, le abría la ventana por las noches.
Antes del amanecer golpeaba con cuidado los vidrios como
                                               Kaa tanteando el mármol.
Entraba perlada de flit y se iba a enroscar bajo mis libros
              de aventuras de animales admirables como ella.
Empecé a llevarla a la escuela en vez de cilicio.
Me restregaba las costillas para facilitar su muda de piel y
                                             que yo no llegara a clases.
Suelta, merodeaba por el bosque la mañana entera.
Luego enmudeció, ya no quiso separarse y me bañé con
                                                                   ella puesta.
A mis amistades les contaba todo menos aquello, pues era
                                                           demasiado trivial.
Muy lento además, pero con el tiempo debí buscar un buen
                                                                     trabajo fijo.
En tardes de Mixcoac contaba Silvia con la uña las escamas
                                                  aún visibles en mi torso.
Anunció de pronto que ya nada se notaba dentro mientras
              yo miraba, cruzando el puente, hacia Acoconetla.
Al reconocer el silbido, caso se me cayó de la mano la bolsa
                                                                          del pan.
Tragué saliva y le eché en cara su carácter simbólico
                                              socorrido y demodé.
Por si acaso, he cumplido múltiples veces la profecía, con
   resultados variables, pero al parecer esto va a ser todo.

 

                          TEXTO EM PORTUGUÊS

 

PAVANA PARA UMA VÍBORA LUXURIOSA

                                                     Ao Prefeito de Pribor

 

Um dia, abri a gaveta do meu pai e escolhi a melhor larva.
Dei-lhe secretamente sobras selecionadas de aniversários.
Assim, ela cresceu e se tornou uma bela serpente com uma
                                        grade dourada e olhos de safira.
Aprendi suas preferências e abri a janela para ela à noite.
Antes do amanhecer, ela batia cuidadosamente no vidro    
          como Kaa testando a bolinha de gude.
Ela entrava coberta de penugem e se enrolava sob meus  
      livros de aventuras e de animais admiráveis como ela. Comecei a levá-la para a escola em vez de um cilício.
Ela se esfregava em minhas costelas para facilitar a troca
      de pele me impedir de chegar à aula.
Livre, ela rondava a floresta a manhã toda.
Então, ela se calava, sem mais querer ir embora, e eu
       tomava banho com ela em cima de mim.
Contei tudo aos meus amigos, exceto isso, porque era
       muito trivial.
Muito lento também, mas eventualmente devo ter  
       encontrado um bom emprego estável.
Nas tardes em Mixcoac, Silvia contava com a unha as
       escamas ainda visíveis no meu torso.
De repente, ela anunciou que nada mais era perceptível
       lá dentro, enquanto eu olhava, atravessando a ponte
       em direção a Acoconetla.
Ao reconhecer o som do assobio, quase deixei cair o saco
       de pão da minha mão.
Engoli saliva em seco e a repreendi por sua natureza
       simbólica, conveniente e antiquada.
Só para garantir, cumpri a profecia várias vezes, com
       resultados variados, mas parece que desta vez vai
       ser o fim.

 

Página publicada em junho de 2012.

 

 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar