POESIA MUNDIAL EM PORTUGUÊS
MIKAJO YAGI
(1924- )
Yagi Mikajo-sensei é uma lenda. Ela não é apenas uma das últimas alunas que estudou diretamente com os poetas Saitô Sanki e Hirahata Seitô do New Rising Haiku, ela também é um tesouro cultural. Seu brilhantismo como poeta de gendai haiku é sem igual - sua voz radical, seu humor ousado e cortante e sua postura poética despretensiosa são destemidos. Ao longo de mais de cinco décadas, ela não foi apenas uma líder, mas também serviu de guia para uma nova poética. Mikajo é uma das poucas mulheres pioneiras do movimento ving -garde gendai zen'ei do pós-guerra que não só defendeu as questões femininas (no que havia sido uma espécie de vácuo cultural), mas também foi pioneiro do próprio gendai haiku. Com base em suas experiências como mulher, ela apresentou novas dimensões do haiku contemporâneo.
Conhecemos Mikajo (como ela é conhecida) em sua casa de família, em 4 de agosto de 2007, através da generosidade de seu filho, Shiwa Kyôtarô (também conhecido como Professor Shimoyama Akira, Ph.D., Professor de Economia, Universidade de Comércio de Osaka; o segundo filho de Yagi Mikajo), que atuou como anfitrião para o nosso encontro. Agora em seus últimos anos, Mikajo é afetado pela doença de Alzheimer. Embora efervescente e enérgica, sua capacidade de articular verbalmente lembranças diminuiu. Devido a esta situação, a entrevista em vídeo mostrada aqui é acompanhada por uma série de traduções de seu livro recentemente publicado de obras coletadas ( Yagi Mikajo zen kushû, The Collected Works of Yagi Mikajo, novembro de 2006, 515 páginas). Por favor, clique em Comentários para ler os comentários da própria Mikajo, Kaneko Tohta, Uda Kiyoko e Shiwa Kyôtarô, e uma seleção de haiku de Mikajo.Além disso, vários dos Shikishi mostrados abaixo são escritos por Mikajo, assim como Seito, Sanki e outros. As traduções em inglês podem ser encontradas clicando em uma miniatura e rolando abaixo da imagem.
Fonte da biografia (traduzida) e foto: www.gendaihaiku.com
Extraído de
POESIA SEMPRE. Revista semestral de poesia. Ano 10. Número 17. Dezembro 2002. Rio de Janeiro: Fundação Biblioteca Nacional, Ministério da Cultura, Departamento Nacional do Livro, 2002. 260 p. ilus. col. Editor geral Marco Lucchesi. ISSN 0104-0626 Ex. bibl. Antonio Miranda
O HAICAI NO SÉCULO XX
Tradução de Ban´ya Natsuishi e Casimiro de Brito
Página publicada em agosto de 2018
|