NIEPRZETŁUMACZALNY
Antonio Miranda
Tłumaczył Henryk Siewierski
Ilust. de Gómez de Zamora*
Pisać tekst całkowicie nieprzetłumaczalny
dla nas samych, niezdolnych
go wypowiedzieć,
bo o uczuciach nieobecnych
i myślach pozbawionych sensu.
Wizje bez obrazów
w matowym lustrze,
nieczytelne, bez interpretacji,
nasilając się znikają
po obu stronach
– lub tylko po jednej.
Ale nawet wtedy
są jeszcze zrozumiałe,
odczuwalne
i subtelne.
Argumenty są dla nas kłopotliwe
przez irracjonalność
naciąganych metafor.
Wszystko o niczym,
jego kontekście
i okolicznościach.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Tradução ao polonês do poema Intaduzível, de Antonio Miranda, feita por Henryk Siewierski, em outubro 2007.
|