Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 




 

CHANSON DES CHAMPIGNONS

 

Antonio Miranda

traduit en français par Patrick CINTAS 



Les champignons mangent les couleurs

 

Bleuissent le celluloïd avec leurs pieds de fourmis

 

Ecrivent des lignes roses et sans destination prévue d’avance

 

 

Ils décolorent les paysages

 

Mangeant les arbres

 

Salissant les murs

 

Et effaçant

 

Les visages sillonnant

 

 

Ils détruisent les champs verts

 

Les chapelles baroques

 

 

Ils te mangent le meilleur

 

Tes meilleurs souvenirs

 

 

Extrait de Ton pays est heureux

 

ANTONIO MIRANDA: Poète brésilien, écrivain, dramaturge et sculpteur, il a publié des poésies et des pièces de théâtre dans divers pays. En 1967, il décide de s’exiler et vit alors une période d’intense effervescence dans l’agitation culturelle de l’Amérique latine, produisant nombre d’ouvrages littéraires et artistiques. Sa créativité fut reconnue par la critique de plusieurs pays. Miranda a vécu et publié à Buenos Aires (Argentine), Caracas (Vénézuéla), Bogota (Colombie) et Londres. Tu País Está Feliz, pièce de théâtre jouée pour la première fois en 1971, a été jouée dans plus de 20 pays et publiée au Brésil en 1979.

 

Tu pais está feliz [Ton pays est heureux]- de Antonio MIRANDA

Préface et traduction en espagnol de Elga Pérez-Laborde

Thesaurus editora (Brésil)

Dernière édition (la 10e , je crois), en espagnol, du texte qui fit d'Antonio Miranda, dans les années 70, un rival de Bob Dylan et de Hair. Du moins en son pays, partant du Vénézuéla où il étudiait loin de la misère brésilienne, puis dans plus de vingt autres qui accueillirent ce théâtre de la jeunesse en colère. "Le diable a été inventé pour mesurer la grandeur de Dieu." Alors le texte tient de la diablerie, avec des voix d'adolescents, pour mesurer l'importance du mal dans les affaires du monde qui nous regarde, nous n'en doutons plus. Tout Miranda y est déjà, formé par une enfance qui le tourmente encore aujourd'hui. Ce texte a traversé le temps sans y perdre son authenticité. Au-delà de trente ans, une bonne toile ne craque plus, elle conserve sa fraîcheur pour longtemps. Il faudra à peine en restaurer l'actualité. Petits détails qui montrent que le monde n'a pas changé depuis.
PATRICK CINTAS

 

mensueltous les 15 du moisvendredi 22 décembre 2006
R
evue d’art et de littérature, musiqueDirecteur: Patrick CINTAS
Éditeur: Le chasseur abstrait
 www.artistasalfaix.com/revue/

 



Voltar para o topo da página Voltar para a página de poesia Ilustrada

 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar