Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Photo: Robson Corrêa de Araújo

THE PHOTOGRAPH / EVENT / INTENT AND THE EYE

Poems by ANTONIO MIRANDA
Translated by ASTA-ROSE ALCAIDE

 

THE PHOTOGRAPH AND THE EYE

 

The photograph on the wall immobilizes the p-8icture
but it is useless: whoever looks at it,
faded as it is by time,
imortalizes it transitorily.

The moment retained
is reflected in the fleeting lens,
the eye which reveals
inverts the moment
and invents transcendency.

It is impossible: the photography lies
revealing its mystery
of a fossile subject to restoration.

It is the eye that remakes the Picture
in its memory
and not the photograph that is na ilusion
in its purposeless materiality.


 

         THE EVENT AND THE EYE

 

         The event on the square becomes notionless
         and a Picture, and is subtle: whoever looks at it
         withered by time
         becomes imbecile by its mordacity.

         The lost moment
         is thoughtlessly reflected by the misleading
         subjective,
         the eye which unveils
         masks the moment
         and inverts its affluence.

         It is possible: the event belies
         when receiving its mistery
         the difficult respect for reason.

         The eye undoes the public band
         in tis memory
         and not the event which is an illusion
         in its vain fatuit.

 

 

THE INTENT AND THE EYE

 

         The photography on the wall impermeabilizes the
                                                                  public band
         but it is useless: whoever looks as it
         thrown off by the track of time
         becomes sterile by its coroporality.

         The corroded moment
         is captured by the able lens:
         the eye that reveals,
         strips the instinct
         and invests in its prominence.

         It is even possible: the intente increases
         when disclosing its mistery
         of a fragment subject to explosion.

         It is the eye that turns the Picture
         into poetry
         and not the word that is na illusion
         in its vain lineatity.

 

 


 From: PATHS OF INTEGRATION: AN ANTHOLOGY OF POETRY.  Brasília, DF: Thesaurus Editora, 1993.   84 p.  ilus.


 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar