Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
 

 

ERICKSON LUNA 

 

Erickson Luna, poeta, boémio e compositor de jingles, nascido no Recife em 1958. Seus poemas circulam pela cidade e exercem grande influência entre os jovens e no meio cultural. Em 2004, lançou o livro Do moço e do bêbado, festejado por todos os admiradores de sua poesia e, em 2006, Claros desígnios, em parceria com o poeta Chico Espinhara. O toque anárquico é uma das principais marcas de seus textos, quase sempre curtos e de forte apelo existencial, o que o coloca em destaque entre os poetas preferidos da atualidade, no ambiente em que vive. Com esta Antologia já no prelo, Erickson Luna vem a falecer em 19 de abril de 2007.

  

POÈMES EN FRANÇAIS

 

 

Erickson Luna, poète, bohème et compositeur de jingles, né à Recife en 1958. Ses poèmes circulent dans la ville et exercent une grande influence parmi les jeunes et dans le milieu culturel. En 2004, il lance le livre Do moço e do bêbado, fêté par tous les admirateurs de sa poésie et, en 2006. Claros desígnios, en collaboration avec le poète Chico Espinhara. La touche anarchiste est l'une des caractéristiques principales de ses textes, presque toujours courts et avec une forte dimension existentielle, ce qui lui donne une place prépondérante parmi les poètes en vue de l’époque actuelle. Alors que cette Anthologie était déjà sous presse, Erickson Luna est décédé le 19 avril 2007.

 

RECIFE – UM OLHAR TRANSATLÂNTICO –  NANTES  -  UN REGARD
TRANSATLANTIQUE –Antologia poética – Anthologie poétique
.   Organizada por  Heloisa Arcoverde de Morais e Magali Brazil, tradução Everardo Norões, Renaud Barbaras.  Recife: Fundação Cultural Cidade do Recife, 2007.  206 p.  15x20 cm. Inclui os poetas brasileiros: Alberto da Cunha Lima, Cida Pedrosa, Deborah Brennand, Erickon Luna, Esman Dias, Everardo Noröes, Jaci Bezerra, Lucila Nogueira, Marco Polo, Miró, Pedro Américo Farias. “ Ex. bibl. Antonio Miranda.


Ecce Homo

 

Poussez-vous
Tuez-vous
Mourrez
Dégagez

Mon champ de vision

 

Cela m'attriste de concevoir

La ressemblance qui nous unit dans la semence

Qui est-ce qui peut

Etre heureux en voyant qu'il est quelqu'un

 

Donc

Poussez-vous

 

 

 

          Ecce Homo

 

Saiam da minha frente

Matem-se

Morram-se

Deixem livre

O meu campo de visão

 

Me entristece conceber

A semelhança que nos une na semente

Quem é que pode

Ser feliz se vendo gente

 

Portanto

Saiam da minha frente

 

 

Epitaphe pour un bureaucrate

 

Tu fais de la cravate

le gibet

la fine veste

est ton linceul

et ta table de travail

ton esquif

 

Du bureau au tombeau
Vade retro bureaucrate !

 

 

          Epitáfio para um burocrata

 

          Faz da gravata
          a forca
          a fina veste
          é tua mortalha
          e teu birô
          o teu esquife

   

          Do gabinete ao túmulo
          Vade retro burocrata!

 

 

 

Página publicada em fevereiro de 2016


 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar