Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

WASHINGTON BENAVIDES

 

Tacuarembo, Uruguay, 1930 

De
Washington Benavides
UN VIEJO TROVADOR
Antologia

Montevideo: Ediciones de la Banda Oriental, 2004.
263 p.   ISBN 9974-1-0352-5

 

TEXTOS EM ESPAÑOL  /  TEXTOS EM PORTUGUÊS

 

Ofício de ciego

 

Me tienes compasión

porque escribo biografias de pájaros,

hazanas de crepúsculos y hombres.

 

No entiendes como

en el siglo veinte

puedo vivir sin ser

perito en contabilidad,

argucioso en Tablada,

martín pescador en el Rio de la Bolsa,

o al menos político.

Y me la passo com una sonrisa
que suple — em mi silencio — al griterio
de tanto correligionario
de la vida...

No es acción lo que pides,
pides impulso,
una dinâmica desordenada
de arrimar piedra a piedra
los cimentos
de un edifício alzado a voluntad
— sin plano alguno—.

 

Ni tú ni nadie sabe qué saldrá
de tanta pieda superpuesta:
un muro para el viento,
un hotel para el sol,
una cárcel de nubes...

 

Me pides que coopere con su hombro
para elevar su majestade babélica.

Me pides que le ponga um nombre lindo
a un niño muerto,
que corte flores
para el día de defuntos...

De tanto andar conmigo
alguna vez me entendo:
mucho le debo al sol
para cerrar los ojos.

Compadéceme, y deja
que escriba de los pájaros.

 

 

La palabra ruiseñor

 

"Si yo pudiese  vivir lo que ustedes vivirán,

haría lo que los ciegos pintores de Japón:

escribir a la palabra “ruiseñor” y el ruiseñor

cantando echaría a volar.

                                   José Juan Tablada.

 

 

         La palabra "ruiseñor": ¿canta?

¿Vuela y canta?

Creo haberme tenido

por un poeTa realista

(o surrealista).

¿Las dos caras son una?

—Hablo de las palabras—

¿Son las cosas?

¿La palabra "mármol"

el bloque blanco y frio?

—no la estatua—.

La palabra "jilguero"

y e]lpardo cantarín

de rama en rama?

¿Y la "rama" es la rama

y la "rana" es la rana

y la "cama" es la cama,

etcétera?

Escribo la palabra "ruiseñor".

Vuela —le digo—

canta...

Ei ruiseñor que digo

se volaba.

Ei ruiseñor escrito

del papel se volaba

y cantaba.

 

 

El abuelo

El abuelo vino del fondo
de la quinta. Adonde, seguramente,
se refugió para fumar tranquilo.
Al passar el traspatio, se acomodó
la boina, y apartó con su mano izquierda,
de um manotazo, las guías tememarias
de la parra.  Al llegar a la sala,
y, ante la posibilidad de que hubiera gente,
se transformo en un armário.

 

 

BENAVIDES, Washington.   Lección de exorcista.  Montevideo: Ediciones de la Banda Oriental, 1991.    Dibujo de tapa: Pablo Benavidez. 55 p.  14x19 cm. 

 

         NEGOCIOS

         esto tienes que entenderlo
         tu mujer no es tuya
         el documento que acredita eso
         es tan siniestro como el cinturón
         de castidad o la limpieza de sangre
                  del pasado
         abre esa cabezota a la luz
         del entendimiento
         déjate de ronronear mi corbata
         mi pantalón mi brillantina
         mi reloj pulsera mi mujer mi
         gato mis libros mi pullover
         déjate ya de solfear en esa sola
                  nota: mi mi mi mi mi
         nada es tuyo. nada le pertenece
         todo es un préstamo aunque no haya
                   devolución
         tuya no es la uña de tu meñique (ni "tu" meñique)
         es un préstamo.  La vida es un
         crédito. Responde con ella.
         Apúrate en el supermercado.
         Allí cantan sirenas de liquidaciones.
         Liquidaciones. Si, las nuestras.
         Te compraste ese eletrodoméstico
         que no te sirve para nada.
         Pero oíste en la televisión
         que tu vecino mugirá de rabia
         si tú primero lo posees.
         Ya ves, tiene su erótica, la cosa.
         Tenemos que mejorar la tienda
         que nos cedieron para pasar las
         vacaciones. Anuncian lluvias y ventiscas.
         Después hay que volver a ese colegio,
         estudiar al topo. Inferno.
 


BENAVIDES, Washington.  Murcielagos.  Montevideo: Ediciones de la Banda Oriental, 1981  93 p. 14x19 cm. 

 

         DISCURSITO SOBRE METODOS

         Sí, comprendo
         que un párrafo erudito te moleste
         cuanto te estoy haciendo
         cantar los pajaritos.
         Pero aún no he encontrado
         otro medio mejor de ser auténtico
         y expresarte — a la vez – las dudas,
         las metódicas dudas
         que me acosan.
         Como el monje Roger Bacon (121-1294)
         piso firme sobre la experiencia.
         Ya sé que no lo es todo.
         ( ¿A quién dime, le ofrecen una lámpara
         para tanta oscurana?)
         Y sobre especular (de espejo,
         pozo oscuro, vidrio ciego)
         uno vive tejiendo el pensamiento
         hasta identificarse a una crisálida
         pero, ¿habrá mariposa?.
         Creo también que, de tanto desear,
         algunas veces,
         puedes toparte al fin con lo que buscas
         en cualquier cul-de-sac o encrucijada,
         en el cactus en flor, azul prodigio
         entre agresivas puntas,
         en el hombre pequeño que piensa
         con firmeza, y abre ventanas
         en muros de cemento.
         Y no lo olvides: una guitarra piensa.
         Un joven ve mejor que un congreso de topos.
         Una risa el mejor de los antídotos.
         Un amigo o amiga superiores al plutonio
         y el corazón también piensa.

 

 

 

 

TEXTOS EM PORTUGUÊS
Traducción de Antonio Miranda

Ofício de cego

Expressas compaixão
porque escrevo biografias de pássaros,
façanhas de crepúsculos e homens.

Não entendes como
no século vinte
consigo viver sem ser
perito em contabilidade,
experto em Tablada,
martim pescador no Rio da Bolsa,
ou no mínimo político.

E vou levando com um sorriso
que supre — em meu silêncio — a gritaria
de tanto correligionário
na vida...

Não ação o que pedes,
pedes impulso,
uma dinâmica desordenada
de levantar pedra a pedra
os alicerces
de um edifício levantado pela vontade
— sem plano algum—.

Nem tu nem ninguém sabe que sairá
de tanta pedra superposta:
um muro para o vento,
um hotel para o sol,
um cárcere de nuvens...

Queres que cooperes com meu ombro
para elevar sua majestade babélica.

Queres que designe um belo nome
a uma criança morta,
que corte flores
para o dia dos mortos...

De tanto andar comigo
alguma vez me entendo.
Devo muito ao sol
para cerrar os olhos.

Tem piedade de mim, e deixa
que escreva sobre os pássaros.

 

A palavra rouxinol

 

"Si yo pudiese  vivir lo que ustedes vivirán,

haría lo que los ciegos pintores de Japón:

escribir a la palabra “ruiseñor” y el ruiseñor

cantando echaría a volar.

                                   José Juan Tablada.


A palavra rouxinal
voa e canta?
Acredito have sido
um poeta realista
(ou surrealista).
As duas faces são uma?
— Refiro-me às palavras —.
Serão as coisas?
A palavra “mármore”
um bloco branco e frio?
— não a estatuária —.
A palavra “pintassilgo”
e o pardo trinador
de ramo em ramo?
E o “ramo” é o ramo
e a “rã” é a rã
e a “cama” é a cama
etcétera?
Escrevo a palavra “rouxinol”.
Voa — digo —
canta...
O rouxinol que digo
voava.
O rouxinol escrito
no papel voava
e cantava.

 

O avô

O avô veio do fundo
da chácara.  Aonde, certamente,
refugiou-se para fumar tranquilo.
Ao passar o pátio, ajeitou
a boina, e afastou com a mão esquerda,
com uma palmada, as guias temerárias
da videira.  Ao entrar na sala,
e, diante da possibilidade de encontrar alguém,
transformou-se num armário.

 

NEGÓCIOS

         tens que entender isso
         tua mulher não é tua
         o documento que certifica isso
         é tão sinistro como o cinturão
         de castidade ou a limpeza de sangue
                    do pasado
         abra esse cabeção à luz
         do entendimento
         deixa de ronronar minha gravata
         minha calça minha brilhantina
         meu relógio de pulso minha mulher meu
         gato meus libros meu pullover
         deixa já de solfejar nessa nota
                   só: meu meu meu meu meu
         nada é teu, nada te pertence
         tudo é um empréstimo ambora não haja
                   devolução.
         tua não é a unha de um mindinho (nem "teu"mindinho)
         é um empréstimo.  Respondes com ela.
         Apressa-te no supermercado.
         Ali cantam sereias de liquidações.
         Liquidações. Sim, as nossas.
         Compraste esse eletro-doméstico
         que serve para nada.
         Mas ouviste na televisão
         que teu vizinho vai mugir de raiva
         se tu primeiro o possuis.
          Já ves, tem sua erótica, a coisa.
         Temos que melhorar a tenda
         que nos cederam para passar as
         férias.  Anunciam chuvas e tormentas.
         Depois tens que voltar a esse colégio,
         estudar o infiltrado. Inferno.

 

                  

         DISCURSINHO SOBRE MÉTODOS

         Sim, compreendo
          que um parágrafo erudito te moleste
         quanto te estou fazendo
         cantar os passarinhos.
         Mas ainda não encontrei
         outro meio melhor de ser autêntico
         e dizer-te — de uma vez — as dúvidas,
         as metódicas dúvidas
         que me acossam.
         Como o monje Roger Bacon (1212-1294)
         piso firme sobre a experiencia.
         Já sei que não é tudo.
         (A quem, dígame, lhe oferecem uma lâmpada
         para tanta obscuridade?)
         E sobre especular (de espelho,
         poço escuro, vídro cego)
         vive-se tecendo o pensamento
         até identificar-se com uma crisálida
         mas, existe mariposa?
         Creio também que, de tanto desejar,
         algunas vezes,
         podes topr afinal com o que buscas
         em qualquer cul-de-sac ou encruzilhada,
         no cactus em flor, azul prodigio
         ente agressivas pontas,
         no homem pequno que pensa
         com firmeza, e abre janelas
         em muros de cimento.
         E não esqueça: uma guitarra pensa.
         Um joven vê melhor que um congreso de toupeiras.
         Um riso é o melhor dos antídotos.
         Um amigo ou amiga superiores ao plutônio
         e o coração também pensa.
        




Página publicada em junho de 2011; ampliada em junho de 2017




Topo da Página Voltar a  página do Uruguay

 

 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar