| 
                   Foto:  http://emisoradelsur.uy 
                   
                  TATIANA OROÑO 
                    
                  Tatiana  Oroño (San José de Mayo, 22 de julio de 1947) es una poeta y profesora de  literatura uruguaya.  Egresó como  profesora de Literatura del Instituto de Profesores Artigas (IPA). Cursó la  maestría en Literatura Latinoamericana en la Facultad de Humanidades y Ciencias  de la Educación de la Universidad de la República. 
                  En  2009 fue ganadora del Premio Bartolomé Hidalgo en poesía entregado por la  Cámara Uruguaya del Libro y del Premio Morosoli en poesía entregado por la  Fundación Lolita Rubial. Investigadora Asociada a la Academia Nacional de  Letras. Ha ejercido la crítica de artes plásticas y visuales en el semanario  Brecha (1997-2011), publicado catálogos de arte (MNAV, Museo Gurvich, Galería  Oscar Prato, Galería de las Misiones, Sammer Gallery) y realizado curadurías en  artes visuales (MEC, Museo Departamental de San José, Museo Gurvich, MNAV).  Coorganizadora del Primer Encuentro de Literatura Uruguaya de Mujeres  (Montevideo, 2003). Coeditora de La palabra entre nosotras (actas del Primer  Encuentro de Literatura Uruguaya de Mujeres, E.B.O., Montevideo, 2005).  Convocante, coorganizadora y participante de la exposición interactiva de  género Joya x Joya (Museo Nacional de Artes Visuales, Montevideo, 2008-2009).  Cotraductora de Reflexiones sobre la poesía, de Armindo Trevisan. (Montevideo,  Monteverde, 1998; México, Plaza y Valdés, 2004.) Su obra está incluida en el  Programa oficial de Literatura, 1º Bachillerato (2006). Traducida al francés,  inglés, italiano, portugués. 
                  Es hija del  artista plástico Dumas Oroño (1921-2005). 
                  Obra poética: El alfabeto verde (1979); Poemas (1982); Cuenta abierta (1986); Tajos (1990); Bajamar (1996); Tout fut ce qui ne fut pas, ed. bilingüe, Marsella (2002); Morada móvil (2004); La piedra nada sabe (2008); Ce qu’il faut dire a des fissures, ed.  bilingüe, París (2012); Estuario (2014).   Fonte: wikipedia 
                    
                  TEXTOS EN ESPAÑOL   -   TEXTOS EM PORTUGUÊS 
                    
                  Extraído de 
                    
                  
                  MUJERES  - LAS MEJORES POETAS URUGUAYAS DEL SIGLO  XX.  Prólogo de Washington Benavides.  Montevideo: Instituto Nacional del Libro,  1993.  398 p. (Collección Brazo Corto,  4)   17x24 cm.   Ex. bibl. Antonio Miranda 
                    
                           Canto de Línea  
                      
                     para  mi padre 
                   
           Ahí  estás. Cilíndrica 
           mente   blanco   hueco 
           diametralmente 
                       abierto. 
           Eres  un jarro puro. 
           Eres  un jarro blanco 
           donde  sube la leche 
           donde  hierve y se encrespa 
                                                    es un purísimo 
           fosso 
           resbaloso 
           y  calcáreo. 
                           Donde  se enrosca y calla 
           y  persevera 
           y  se enfría    
                           (al  baño de maria). 
                   
                                     (De El alfabeto verde, 1979) 
                    
                           Santa Lucía talada 
           del  cementerio al río 
                           Veinte  cuadras 
                           cuadradas  esparcidas voleadas 
           entre  otros dos 
           mistérios 
           cardinales: 
                            la colonia de locos 
                            y los ócios. 
                   
                                     (de Cuenta aberta, 1986) 
                    
                    
                           LÍMITES  
                           Hay  cosas que es así, 
                                            no se palpa el origen. 
                           Ningún  invento 
                                  prévio a la opulencia 
           emergida  al todo amor 
           a  esta urgencia incurable y receptora 
           a  este gozo 
           a  este aroma 
                              con  que palpo. 
                   
                           (De Tajos, 1990) 
                   
                   
                  ORÍGENES  
                  Em mis ollas se cuece 
                    la semana 
                    se almibara la cúpula dorada 
                    del azúcar y estala fragmentada 
                    su armadura de ámbar 
                  Se origina el hervor y se desprende 
                    el alma transparente 
                    y disociada 
                    del presente y el agua 
                  (en mis ollas volcánicas terráqueas 
                    se amalgama el destino 
                    de carnes y de plantas) 
                  en mis ollas la vida 
                    lozana queda cava 
                    su harina primordial 
                    sepulturera 
                  su copa infatigable 
                    y transfigurada. 
                   
                                                       (De  El alfabeto verde, 1979) 
                    
                   
   TEXTOS EM PORTUGUÊS  
                  Tradução:  Antonio Miranda  
                    
                           Canto de Linha  
                      
                     para  me pai 
 
                           Aí  estás. Cilíndrica 
           mente   branco   oco 
           diametralmente 
                       aberto. 
           És  um jarro puro. 
           És  um jarro branco 
           onde  o leite sobe 
           onde  ferve e encrespa 
                                                    é um puríssimo 
           fosso 
           escorregadio 
           e  calcário. 
                           Onde  se enrosca e cala 
           e  persevera 
           e  esfria         
                           (no  banho de maria). 
                   
                    
                           Santa  Luzia arruinada 
           do cemitério ao rio 
                           Vinte  quadras 
                           quadradas  espalhadas espalhadas 
           entre  outros dois 
           mistérios 
           cardiais: 
                            a colônia de loucos 
                            e os ócios. 
                    
                           LIMITES 
                   
          Coisas existem assim, 
                                            que não se tateia a origem. 
                           Nenhuma  invenção 
                                        prévia  à opulência 
           elevada  ao amor todo 
           a  esta urgência incurável e receptiva 
           a  este gozo 
           a  este aroma 
                              com  que apalpo.  
                   
                      
                  ORIGENS   
                  Em minhas panelas se cozinha 
                    a semana 
                    se adoça a cúpula dourada 
                    de açúcar e estala fragmentada 
                    sua armadura de âmbar 
                  se origina o fervor e se desprende 
                    a alma transparente 
                    e dissociada 
                    do presente e a água 
                  (em minha panelas vulcânicas  terráqueas 
                    se amalgama o destino 
                    de carnes e de plantas) 
                  em minhas panelas a vida  
                    vigorosa fica funda 
                      sua farinha primordial 
                      enterrada 
                  sua copa infatigável 
                    e transformada. 
                    
                            Página  publicada em abril de 2018 
                           
                    
                
  |