Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
 

 

SILVIA HERRERA

 

Fecha de nacimiento. 1927 ... Uruguay. Fecha de muerte. 22/3/2003.

 

 

TEXTO EN ESPAÑOL – TEXTO EM PORTUGUÊS

 

 

        MARIPOSAS

Jardín. Vasto jardín, prolongadas las rosas
lejanas. Intocables se mueven,
vagas vienen y rozan la frente
como quisiera ser, como quisiera
rozar al fin la tierra.

         Entonces es su reino. ¡Qué pies leves
tan sólo flor de flor, sin tempo muerto pasan,
apenas assomadas!

         Y son lámparas vanas azules, y elásticas mueven su sombra,
erguidas, irreales, las aguas oscuras la miran
nacer de las frágiles llamas, nacer de las hojas.
Ojos largos y azules dominan los estanques, sus alas
bajas y tibias, cerradas manos en plegaria.
De dos manos azules aflora su cabeza que oye el viento,
que oye todas las vocês por la curvas agujas
extendidas al eco.

         Ahora viven. Ahora. En el tempo solemne, en el espejo
que transita callado y todo deja
vivir.

         Deja vivir y nunca nadie
habló así, como ellas,
habló así, tan de cerca.

         En esas luces, nadie dio tan clara
la forma de las cosas.

 

 

TEXTO EM PORTUGUÊS
Tradução: Antonio Miranda

 

 

        BORBOLETAS

 

        Jardim. Amplo jardim, prolongadas rosas
distantes, intocáveis se movem,
ondas vêm e roçam a fronte
como queria ser, como queria
roçar finalmente a terra.

         Então é o seu reino. Que pés leves
apenas flor de flor, sem tempo morto passam,
apenas eminentes!

         E são lâmpadas vãs azuis, e elásticas movem sua sombra,
erguidas, irreais, as águas escuras veem-nas
nascer das frágeis chamas, nascer das folhas.
Olhos longos e azuis, dominam os estanques, suas asas
baixas e tíbias, mão fechadas sem prece.
De duas mãos azuis aflora sua cabeça que escuta o vento,
que ouve todas as vozes pelas agulhas curvas
estendidas pelo eco.

         Agora vivem. Agora. No tempo solene, no espelho
que transita calado e deixa studo
viver.

         Deixa viver e jamais alguém
falou assim, como elas,
falou assim, de tão perto.

         Nessas luzes, ninguém deu tão clara
a forma das coisas.

 

 

Página publicada em maio de 2019.

 


 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar