Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


FERNANDO PINTO DO AMARAL

Fonte: oeiras-a-ler.blogspot.com  

FERNANDO PINTO DO AMARAL

(Lisboa, 12 de Maio de 1960) é um poeta, crítico literário e professor universitário português.

Filho da popular actriz dos anos 40, Maria Eugénia. Frequentou a Faculdade de Medicina da Universidade de Lisboa, desistindo a meio do curso para optar pelas Letras.

É, desde 1987, professor do Departamento de Literaturas Românicas da Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa. Colaborou em revistas como Ler, A Phala, Colóquio/Letras e o jornal Público.

Traduziu As Flores do Mal, de Baudelaire, que lhe valeu o Prémio do Pen Club e o Prémio da Associação Portuguesa de Tradutores, e Poemas Saturnianos de Verlaine. Traduziu ainda toda a poesia do argentino Jorge Luís Borges. 

Página web: http://www.criticaliteraria.com/Fernando-Pinto-Amaral  

 

FERNANDO PINTO DO AMARAL
Fernando Pinto do Amaral, representante oficial de Portugal na I Bienal Internacional de Poesia de Brasília, na sessão magna do evento. Patrocinado pelo Instituto Camões.

 

FRONTEIRA

 

É doce

a tentação do labirinto

assim que o sono chega e se propaga

ao contorno das coisas. mal as sinto

quando confundo a onda sempre vaga

 

deste falso cansaço que regressa

ao som da minha estranha e dócil fala

cada vez mais submersa como essa

pequena luz da rua que resvala

 

plo interior da noite. É quase um sonho

A respirar lá fora enquanto o quarto

se dilui na fronteira que transponho

e afoga a consciência de onde parto

 

agora sem direito nem avesso

no incerto momento em que adormeço.

 

 

ARTE POÉTICA

 

Palavras,

só palavras, nada mais

que a vã matéria, o seu sentido

eco de muitos ecos, repetido

reflexo de poderes tão irreais

 

como essas emoções graças às quais

terei de vez em quando pretendido

dizer um só segredo a um só ouvido

ciente de que nunca são iguais

 

os segredos e ouvidos que procuro

às cegas neste mar sempre obscuro

onde a voz desagua como um rio

 

sem nascente nem foz - apenas uma

incerta confidencia que se esfuma

e só foi minha enquanto me fugiu. 

 

 

IV

 

16.

 

Mais uma noite, amor. Ao recordar-te

retomo os fins do mundo, a cinza, os dias

manchados de outras lágrimas. Sabias

como eu a cor das sombras, essa arte

 

que nos engana agora e se reparte

por esquinas e cafés. Já não me guias

os muitos passos vãos, as fantasias

da minha falsa vida. Vou deixar-te

 

fugindo-me. Na chuva, sem ninguém,

apenas alguns vultos, o que vem

«e dói não sei porquê» -este deserto

 

onde te vejo, imagem outra vez,

até de madrugada. O que me fez

sentir o muito longe aqui tão perto?

 

 

(De A Escada de Jacob - Assírio & Alvim)

 

 

A ÚNICA RESPOSTA

 

Jantáramos os dois pela primeira vez:

amizade ou amor, pouco interessava

desde que alI estivesses. O meu mundo

ia mudando à medida do teu,

a cada gesto vão da vã conversa

antes que fôssemos pIo Bairro Alto

e enfim o Lumiar, a tua casa.

 

Eu podia contar uma história, dizer

como aquele rosto atravessava o meu -mas não,

«nada de narrativas, nunca mais».

Apenas a certeza de estar morto

há tanto tempo, que já não me lembro

de cor nenhuma dos teus olhos. Não,

já não existe o dia nem a noite

e este silêncio deve ser talvez

a única resposta. É bem melhor

ficar à espera de que não regresses. 

 

         (De A Escada de Jacob - Assírio & Alvim)

 

 

ZEITGEIST

 

Os meus contemporâneos falam muito
e dizem: “Então é assim”,
com o ar desenvolto de quem se alimenta
do som da própria voz, quando começam
a explicar longamente as actuais tendências
das artes ou das letras ou das sociedades
a pouco e pouco iguais umas às outras
neste primeiro mundo em que nascemos,
agora que o segundo deixou de existir
e que o terceiro, mais guerra, menos fome,
continua abstracto, em folclore distante.

Parece que está morta a metafísica
e que a verdade adormeceu, sonâmbula,
nos corredores vazios onde, às escuras,
se vão cruzando alguns milhões de frases
dos meus contemporâneos. Todavia,
falam de tudo com o entusiasmo
de quem lança «propostas» decisivas
e percorre as «vertentes» de novos caminhos
para a humanidade, enquanto saboreiam
a cerveja sem álcool, o café
sem cafeína e sobretudo
o amor sem amor, pra conservarem
o equilíbrio físico e mental.

Os meus contemporâneos dizem quase sempre
que não são moralistas, e é por isso
que forçam toda a gente, mesmo quem não quer,
a ser livre, saudável e feliz:
proíbem o tabaco e o açúcar
e se por vezes sofrem, tomam comprimidos
porque a alegria é uma questão de química
e convém tê-la a horas certas, como
o prazer vigiado por preservativos
e outros sempre obrigatórios cintos
de segurança, pra que um dia possam
sentir que morrem cheios de saúde.

Quando contemplo os meus contemporâneos
entre as conversas trendy e os lugares da moda,
“tropeço de ternura”, queria ser
pelo menos tão ingénuo como eles,
partilhar cada frémito dos lábios,
a labareda vã das gargalhadas
pela madrugada fora. No entanto,
assedia-me a acédia de ficar
assim, mais preguiçoso do que um Oblomov
à escala portuguesa - ó doce anestesia
a invadir-me o corpo, a libertar-me
desse feitiço a que se chama o «espírito
do tempo» em que vivemos, sob escombros
de um céu desmoronado em mil pequenos cacos
ainda luminosos, virtuais
estrelas que se apagam e acendem
à flor de todos os écrans
que os meus contemporâneos ligam e desligam
cada dia que passa, nunca se esquecendo
de carregar nas teclas necessárias
para a operação save
e assim alcançarem a eternidade.


(in Poesia Reunida, 1990-2000)

 

 

SEGREDO

 

Esta noite morri muitas vezes, à espera

de um sonho que viesse de repente

e às escuras dançasse com a minha alma

enquanto fosses tu a conduzir

o seu ritmo assombrado nas trevas do corpo,

toda a espiral das horas que se erguessem

no poço dos sentidos. Quem és tu,

promessa imaginária que me ensina

a decifrar as intenções do vento,

a música da chuva nas janelas

sob o frio de fevereiro? O amor

ofereceu-me o teu rosto absoluto,

projectou os teus olhos no meu céu

e segreda-me agora uma palavra:

o teu nome - essa última fala da última

estrela quase a morrer

pouco a pouco embebida no meu próprio sangue

e o meu sangue à procura do teu coração. 

 

(De Às Cegas)

 

 

Á CHEGADA DO INVERNO

 

Nem sempre

a vida acolhe ou alimenta

os nomes do passado, o seu abismo

repetido num sonho, na mais lenta

assombração, no mais íntimo sismo

 

Do que chamamos alma. Não existo

sem essa febre mansa que relembro

enquanto as nuvens cobrem tudo isto

com o frio escuro de um dezembro

 

Longe de mim, de ti, de qualquer lei

ou juízo a que dêmos um sentido:

o que finjo saber é o que não sei

e as palavras colam-se ao ouvido.

 

 

***

 

SONETOS. v.1.Jaboatão dos Guararapes, PE: Editora Guararapes EGM, s.d.  154 p.  16,5 x 11   cm.  ilus. col.  Editor: Edson Guedes de Moraes. Inclui 148 sonetos de uma centena de poetas brasileiros e portugueses.  Ex. bibl. Antonio Miranda


 

 

 

 

Página publicada em julho de 2008 para a I Bienal Internacional de Poesia de Brasília.
Página ampliada em julho de 2018.




Voltar para a Página de Portugal Voltar para o topo da Página

 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar