Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

ZORAIDA DÍAZ

 

Zoraida Díaz Chamize, más conocida como Zoraida Díaz de Schtronn fue una poeta y educadora panameña nacida en la ciudad de Las Tablas (Panamá) en marzo de 1880 y fallecida en la ciudad de Panamá el 14 de junio de 1948.

Nacida en el entonces Departamento de Panamá, fue hija de don Francisco Díaz Medina y de doña Carolina Chamize de Díaz. Realizó sus estudios primarios en el centro escolar de su ciudad natal y secundaria en la Escuela Normal de Institutoras de la ciudad capital, en aquellos tiempos dirigida por las hermanas Matilde y Rosa Rubiano.

Inició su carrera de maestra en Las Tablas y desde el primer momento demostró gran sensibilidad social al crear un curso nocturno para analfabetos. Esa iniciativa, a solicitud de poderosos caciques y gamonales que veían en su labor docente amenazas a su autoridad, le costó el cargo en el periodo inmediato a su boda con Don Eleazar Escobar Restrepo, maestro colombiano y entonces alcalde del pueblo que fallece en la Guerra de los Mil Días (1899)

Volvió al magisterio y se la nombra directora de la Escuela de Chitré. Allí escribió la mayor parte de los versos que publicó. Regentó la Escuela de Las Tablas por varios años. Luego se le trasladó como maestra a la Escuela de Varones de ciudad de Panamá.

En 1915 contrajo matrimonio con el comerciante español Don Pedro Ross y, días después, publicó en un periódico local un poema: Primaveras. Su dicha, sin embargo, no duró mucho. Su esposo murió a las pocas semanas.

Trató de rehacer su vida y consiguió empleo en el Archivo Nacional, lugar donde trabajó hasta su jubilación. En 1918 celebró su tercer matrimonio con el ruso Mendel S. Schtronn, con quien estuvo casada hasta su muerte.

En 1921 fue reconocida como la primera mujer panameña que publicara un libro de versos. En 1946 sufrió un derrame cerebral que la dejó casi paralítica. Le repitió en 1947 dejándola casi ciega.

Libros: Nieblas del Alma (1921); Cuadros (1937)

 

 

TEXTOS EN ESPAÑOL    -    TEXTOS EM PORTUGUÊS

 

POESÍA DE PANAMÁ. Edición bilingüe con las versiones rusas de Pável Grushko.            Ciudad de Panamá: Universidad de Panamá, 2015.  170 p.  21x27 cm.  Cubierta:          Pintura de Anna Goncharova “Luna Nueva”. Tapa dura, sobretapa. Tiraje: 1800 exemplares. Impresso en Colombia pro Prensa Moderna. 

 

PRIMAVERA

Bajo el encanto de este dulce amor;
hasta este sitio plácido y risueño,
el mar, como un antiguo trovador,
vuelve a arrullar con su canción mi sueño.

Y en medio de mi dicha me parece
ver a la luz de un resplandor incierto,
que mi antiguo dolor se desvanece,
y a una vida de dichas me despierto.

Y cuando el mar me llama en esa hora,
en que la luz assoma en lontananza,
se me figura el arco de la aurora,
un plácido camino de esperanza!
 

 

VEA Y LEA OTROS POEMAS Y POETAS DE PANAMÁ EN NUESTRO PORTAL:
 http://www.antoniomiranda.com.br/Iberoamerica/panama/panama.html

  

TEXTOS EM PORTUGUÊS
Tradução de Antonio Miranda

 

         PRIMAVERA

 

Sob o encanto deste doce amor,
até este lugar plácido e risonho,
o mar, como um antigo trovador,
voltar a arrulhar com sua canção meu sonho.

E metido em minha fortuna me parece
ver a luz de um resplendor incerto,
que minha antiga dor se desvanece,
e a uma vida de felicidade me desperto.

E quando o mar me chama nessa hora,
em que a luz assoma na distância
aparece-me o arco da aurora,
um plácido caminho de esperança

 

Página publicada em março de 2017


 
 
 
  Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar