Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


HECTOR COLLADO

HECTOR COLLADO

 

 

Hector Miguel Collado Mendieta nació en ciudad de Panamá, Panamá, en 1960. Es poeta , narrador, redactor de materiales de lectura y documentalista.

 

 Premio Nacional de Literatura “RICARDO MIRO” 1990 y 2004.

 

Obra poética: Trashumancias, El genio de la tormenta, Poemas abstractos para una mujer concreta, En casa de la madre, Entre mártires y poetas, Toque de diana, Estaciones del agua -libro de Camila- Poemas de sol y lluvia, De trompos y rayuelas, Kakiri Kakiri, Artefactos, Cuentos de precaristas, indigentes y damnificados.

 

Coordinador del Colectivo de Escritores José Martí.

 

Participación del poeta em el Festival de Poesía de Medellin, vídeo em YouTube:  

http://www.festivaldepoesiademedellin.org/pub.php/en/Multimedia/collado.htm?print
 

HECTOR COLLADO

O poeta HECTOR COLLADO apresentando-se numa das sessões magnas da I BIENAL INTERNACIONAL DE POESIA DE BRASILIA,  3 a 7 de setembro de 2008,  no auditório do Museu Nacional. Representante oficial designado e patrocinado pela Embaixada do Panamá no Brasil.

 

TEXTOS EN ESPAÑOL TEXTOS EM PORTUGUÊS

 

 

Dejame con mis anteojos sucios,

mis zapatos gastados, mi camisa añeja,

y mi pantalon rasgado...

 

Dejame con mi sed de ella,

el desorden de mi cabeza,

mi esperanza en caos, mi taquicardia,

mis uñas de enterrador,

sucias por tanta muerte

que escarbo, a diario, en los diarios.

 

Deja que el mar se refleje en mí,

que me asfixie la sal

para que el sol se avergüence

del cristal de mi lágrima.

 

¡Déjalo!

 

Deja que me crezcan alas,

que me cubra la herrumbre,

que las hormigas me lleven

y los caracoles suban hasta mi cuello.

 

Deja que me sepulte el polvo de mis libros,

que me confunda con los escombros de la casa

y me harte de tener hambre.

 

Deja. ¡Déjame!

Dejame aquí solo conmigo sólo.

 

Aunque el mundo lo devore el Minotauro

yo seguiré en mi palenque.

esperando a mi negra.

 

 

Todo el amor del mundo

cabía en mi casa.

Pero el odio reclama sus espacios

y la orfandad exige su ración

de muerte.

 

Todo el temor del mundo

se instala bajo la sombra,

en el rincón destinado a la podredumbre...

 

Solidarios en la noche,

hermanos por última vez,

agazapados al amanecer,

sorprendidos por el milagro de la vida

al mediodía.

 

Todo el rencor del mundo

lloviendo,

estallando,

matando...

 

¿Hasta donde, Señor, hasta cuándo?

Todo el odio del mundo cabe en una bala.

 

 

Semántica

 

La rama del árbol es una interrogación.

El paso de la hormiga insinua los caminos.

La muerte de la hoja constata la eternidad.

 

Abro la ventana de la palabra casa.

Sacudo el polvo del camino de la palabra zapato.

Me hundo en la carnosidad de la palabra labio.

Soy uno contigo en la humedad de la palabra sexo.

 

Nombro la palabra que me nombra.

 

Pala semántica, labras significados para que cante.

¿Dónde el beso en la palabra amor?

¿dónde el filo en la palabra cuchillo?

 

El pie descalzo es una gota de camino,

el camino es un pie humedo.

 

El tiempo pasa,

quedan las palabras

y nada muere.

 

 

Embriagado de vida

no preveo el adios

ni la muerte...

 

ya me alcanzarán.

 

 

Tunel

No estoy ciego.

 

Sucede que tengo miedo

y no veo la luz

al final del día.

 

 

Me sumerjo en ti

hundido, urgido, ungido

en el abismo de tibieza.

 

Me indaga

el escándalo de tus ganas.

 

Cuna, mesa, mortaja...

Sobra el equipaje.

Vengo de vuelta del viaje.

 

 

TEXTOS EM PORTUGUÊS

Tradução de Antonio Miranda

 

 

Deixe-me  com meus óculos sujos,

meus sapatos gastos, minha camisa velha,

e minha calça rasgada...

 

Deixe-me com minha sede dela,

a desordem de minha cabeça,

minha esperança em caos, minha taquicardia,

minha unhas de coveiro,

sujas por tanta morte

que cavo, jornada diária, nos jornais.

 

Deixe que o mar refrate em mim,

que me asfixie o sal

para que o sol se envergonhe

do cristal de minha lágrima.

 

Deixe-o!

 

Deixe que me cresçam asas,

que me cubra a ferrugem,

que as formigs me levem

e os caracóis subam ao meu pescoço.

 

Deixe que me sepulte o pó de meus livros,

que me confunda com os escombros da casa

e me farte de ter fome.

 

Deixe. Deixe-me!

Deixe-me aqui só comigo sozinho.

 

Mesmo que o Minotauro devore o mundo

eu continuarei nesta trincheira.

esperando minha negra.

 

 

Todo o amor do mundo

cabia em minha casa.

Mas o ódio demanda seus espaços

e a orfandade exige sua ração

de morte.

 

Todo o temor do mundo

se instala debaixo da sombra,

no lugar destinado à podridão...

 

Solidários na noite,

irmão pela última vez,

agarrados ao amanhecer,

surpreendidos pelo milagre da vida

ao meio-dia.

 

Todo o rancor do mundo

chovendo,

estalando,

matando...

 

Até quando, Senhor, até quando?

Todo o ódio do mundo cabe numa bala.

 

 

Semântica

 

O ramo de árvore é uma interrogação.

O passo da formiga insinua os caminhos.

A morte da folha constata a eternidade.

 

Abro a janela da palavra casa.

Sacudo o pó do caminho da palavra sapato.

Afundo na carnosidade da palavra lábio.

Unido contigo na umidade da palavra sexo.

 

Nomeio a palavra que me nomeia.

 

Pá semântica, lavras significados para que cante.

Onde o beijo na palavra amor?

onde o fio na palavra faca?

 

O pé descalço é uma gota de caminho,

o caminho é um pé úmido.

 

O tempo passa,

restam as palavras

e nada morre.

 

 

Embriagado de vida

não prevejo o adeus

nem a morte...

 

já me alcançarão.

 

 

Túnel

Não estou cego.

 

Acontece que tenho medo

e não vejo a luz

no fim do dia.

al final del día.

 

 

Submerjo em ti

retraido, urgido, ungido

no abismo de tibieza.

 

Me indaga

o escândalo de tuas ganas.

 

 

Berço, mesa, mortalha...

Sobra a equipagem.

Venho de volta da viagem.

 

 

Página publicada em março de 2008.



Topo da Página Voltar a página do Panamá

 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar