Foto: http://noticierocentroamericanista.blogspot.com
JOSE LANDA
José Landa es un escritor, pintor y periodista mexicano, nacido en Campeche en 1976.
Es autor de 14 libros publicados en México, Guatemala, Canadá, Brasil y España. Ha obtenido numerosos reconocimientos en los ámbitos de las artes plásticas, la literatura y el periodismo, tanto en su país como en Centroamérica y España.
Sus libros más recientes son Navegar es un pájaro de bruma, coeditado por Ecrits Des Forges y Mantis Editores en versión francés-español en Quebec, Canadá en 2010; Tribus de polvo nómada publicado por Editorial Renacimiento (Sevilla, 2011) y el volumen Ciego murmullo de ciudades portuarias coeditado por la Editorial Cultura y el Fondo de Cultura Económica en Guatemala, 2011, con el cual obtuvo el «Premio Mesoamericano de Poesía Luis Cardoza y Aragón 2010» que conceden los gobiernos de México y Guatemala, así como las ya citadas editoriales.
Fuente de la biografia: es.wikipedia.org
LA OTRA – REVISTA DE POESIA – ARTES VISUAIS – OTRAS LETRAS. No. 8 ano 2 – julio – septiembre 2010 – Ciudad de México. Dirección general José Angel Leyva. ISSN 1305 5143
Ex. bibl. Antonio Miranda
TEXTOS EN ESPAÑOL - TEXTOS EM PORTUGUÊS
Las naves
para Blanquete, Celis, Pacheco y Vaciillo
Las naves que no fueron las que nunca han sido
otra cosa que traficantes de fierezas
buscan un sitio en la memoria de hombres
pobladores de los muelles
sus esqueletos quedan ahora como cascos
habitación del óxido después de una batalla
vencedores de una pelea víctimas de la hecatombe
del invencible tiempo
sangran
la sangre es un río sin desembocadura el grito una espina muda en la ingle
De aquellas naves ninguna dura las arenas
hablan de capitanes y marineros que nadie conoce
los libros cuentan de ladrones asesinos
escoria de otros siglos blanco del odio
y la indiferencia de estos días
ya el salitre recorre antiguos nombres apellidos
que son moneda corriente en las calles
Ya el olvido recobra lo que le pertenece
incluso la huella
que alguna vez dejaron esas naves en la brisa
para alabanza y gloria de sus héroes
Han pasado los años sólo quedan
de las hazañas de fieros navegantes
estas palabras que nada cuentan de ellos
ni los alaban
y esta obsesión de pensar que existieron
MIRANDO CIERTO MUELLE
Mira el muelle
la brisa que dirige a sus naves el deseo
la brisa y su ojo codicioso
la brisa y su entrepierna caliente
Toca el muelle
—su neblina araña rostros oculta heridas
cuida los muros que levanta el silencio
la agonía la ceguera del puerto—
Muerde la arena
degusta su pepita amarga donde ni Francis Drake
ni Morgan previeron nuestros pasos
donde sólo nos queda la memoria ese vómito
marino
TEXTOS EM PORTUGUÊS
Tradução: Antonio Miranda
as naves
para Blanquete, Celis, Pacheco y Vaciillo
As naves que não foram as que nunca foram
outra coisa que traficantes de ferocidade
buscam um lugar na memória de homens
povoadores de docas
seus esqueletos ficam agora como cascos
habitação do óxido depois de uma batalha
vencedores de uma luta vítimas da hecatombe
do invencível tempo
sangram
o sangre é um rio sem desembocadura o grito uma espinha muda na virilha
Daquelas naves nenhuma dura as areias
falam de capitães e marinheiros que ninguém conhece
os libros falam de ladrões assassinos
escoria de outros séculos branco de ódio
e a indiferença destes días
já o salitre recorre antigos nomes sobrenomes
que são moeda corrente nas ruas
Já o olvido recobra o que lhe pertence
inclusive o rastro
que alguma vez deixaram essas naves na brisa
para o louvor e a glória de seus herois
Os anos se passaram restam apenas
as façanhas de ferozes navegantes
estas palavras que nada falam deles
nem os louvam
e esta obsessão de pensar que existiram
MIRANDO DETERMINADO CAIS
Olha o cais
a brisa que dirige suas naves o desejo
a brisa e seu olho cobiçoso
a brisa e sua entreperna aquecida
Toca o cais
—sua neblina aranha rostos oculta feridas
cuida os muros que levanta o silêncio
a agonia a cegueira do porto—
Morde a areia
degustar sua pepita amarga onde nem Francis Drake
nem Morgan previram nossos passos
onde apenas nos resta a memória esse vômito
marinho
Página publicada em junho de 2019
|