Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página

Sobre Antonio Miranda
 
 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

POESÍA ESPAÑOLA / POESIA ESPANHOLA

Coordinación / Coordenação de Aurora Cuevas Cerveró

 

 

 

JOSÉ AGUSTÍN GOYTISOLO

(1928-1999)

 

 

Poeta español nacido en Barcelona en 1928, en el seno de una familia burguesa donde se respiró siempre un gran ambiente intelectual. Maestro de la poesía libre, que para él, era la «menos libre de todas si está bien hecha». Y bien hecha significa «con música interna». Fue además escritor, traductor y crítico literario, siendo su característica principal una curiosa combinación de nostalgia, humor e ironía.

Falleció trágicamente en 1999.

 

Fuente (dónde leer mas poemas del autor: http://amediavoz.com/goytisolo.htm )

 

 

TEXTO EN ESPAÑOL  / TEXTO EM PORTUGUÊS

 

 

PALABRAS PARA JULIA

 

Tu no puedes volver atrás

porque la vida ya te empuja

como un aullido interminable

interminable.

Te sentirás acorralada

te sentirás perdida o sola

tal vez querrás no haber nacido

no haber nacido.

Pero tú siempre acuérdate

de lo que un día yo escribí

pensando en ti como ahora pienso.

La vida es bella ya verás

como a pesar de los pesares

tendrás amigos tendrás amor

tendrás amigos

Un hombre  solo una mujer

así tomados de uno en uno

son como polvo no son nada

no son nada.

Entonces siempre acuérdate

de lo que un día yo escribí

pensando en ti como ahora pienso.

Nunca te entregues ni te apartes

junto al camino nunca digas

no puedo más y aquí me quedo

y aquí me quedo.

Otros esperan que resistas,

que les ayude tu alegría,

que les ayude tu canción

entre sus canciones.

Entonces siempre acuérdate

de lo que un día yo escribí

pensando en ti como ahora pienso.

La vida es bella ya verás

como a pesar de los pesares

tendrás amigos tendrás amor

tendrás amigos.

No sé decirte nada más

pero tú debes comprender

que aún estoy en el camino,

en el camino.

Pero tú siempre acuérdate

de lo que un día yo escribí

pensando en ti como ahora pienso. 

 

            De Palabras para Julia y otras canciones, 1979.

 

 

EN ESTE MISMO INSTANTE...

 

En este mismo instante

hay un hombre que sufre,

un hombre torturado

tan sólo por amar

la libertad. Ignoro

dónde vive, qué lengua

habla, de qué color

tiene la piel, cómo

se llama, pero

en este mismo instante,

cuando tus ojos leen

mi pequeño poema,

ese hombre existe, grita,

se puede oír su llanto

de animal acosado,

mientras muerde sus labios

para no denunciar

a los amigos. ¿Oyes?

Un hombre solo

grita maniatado, existe

en algún sitio. ¿He dicho solo?

¿No sientes, como yo,

el dolor de su cuerpo

repetido en el tuyo?

¿No te mana la sangre

bajo los golpes ciegos?

Nadie está solo. Ahora,

en este mismo instante,

también a ti y a mí

nos tienen maniatados.

 


TEXTO EM PORTUGUÊS

Tradução de Antonio Miranda

 

 

PALAVRAS PARA JÚLIA

 

Tu não podes voltar atrás

porque a vida te empurra

como um uivo interminável

interminável.

Te sentirás encurralada

sentirás como perdida ou sozinha

talvez desejes não ter nascida

não ter nascido.

Mas sempre te lembres

do que um dia eu escrevi.

Pensando em ti como penso agora.

A vida é bela já verás

que apesar dos pesares

terás amigos terás amores

terás amigos.

Um homem só uma mulher

considerados um a um

são como pó nada são

nada são.

Então sempre te lembres

do que um dia escrevi

pensando em ti como penso agora.

Nunca te entregues nem te afastes

pelo caminho nunca digas

não posso mais e por aqui fico

por aqui fico.

Outros esperam que resistas,

que tua alegria os ajude,

que os ajude tua canção

entre suas canções.

Então sempre te lembres

 

do que um dia eu escrevi

pensando em ti como penso agora.

A vida é bela já verás

apesar de todos os pesares

terás amigos terás amores

terás amigos.

Nada mais posso dizer-te

mas tu deves entender

que ainda estou no caminho,

no caminho.

Então sempre te lembres

do que um dia escrevi

pensando em ti como penso agora.

 

           De Palabras para Julia y otras canciones, 1979.

 

 

 NESTE MESMO INSTANTE...

 

Neste mesmo instante

há um homem que sofre,

um homem torturado

tão somente por amar

a liberdade. Ignoro

onde vive, que lengua

fala, de que cor

é sua pele, como

se chama, mas

neste mesmo instante,

quando teus olhos lêem

meu pequeno poema,

esse homem existe, grita,

pode-se ouvir seu pranto

de animal acossado,

enquanto morde os lábios

para não denunciar

os amigos. Ouves?

Um homem só

grita amarrado, existe

em algum lugar. Eu disse só?

Não sentes, como eu,

a dor de seu corpo

repetida no teu?

Não te brota o sangue

sob os golpes cegos?

Ninguém está só. Agora,

neste mesmo instante,

também a ti e a mim

nos mantêm amarrados.





Voltar para a  página da España Topo da Página Click aqui
 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música