POESÍA ESPAÑOLA / POESIA ESPANHOLA
Coordinación / Coordenação de Aurora Cuevas Cerveró
JOSÉ AGUSTÍN GOYTISOLO
(1928-1999)
Poeta español nacido en Barcelona en 1928, en el seno de una familia burguesa donde se respiró siempre un gran ambiente intelectual. Maestro de la poesía libre, que para él, era la «menos libre de todas si está bien hecha». Y bien hecha significa «con música interna». Fue además escritor, traductor y crítico literario, siendo su característica principal una curiosa combinación de nostalgia, humor e ironía.
Falleció trágicamente en 1999.
Fuente (dónde leer mas poemas del autor: http://amediavoz.com/goytisolo.htm )
TEXTO EN ESPAÑOL / TEXTO EM PORTUGUÊS
PALABRAS PARA JULIA
Tu no puedes volver atrás
porque la vida ya te empuja
como un aullido interminable
interminable.
Te sentirás acorralada
te sentirás perdida o sola
tal vez querrás no haber nacido
no haber nacido.
Pero tú siempre acuérdate
de lo que un día yo escribí
pensando en ti como ahora pienso.
La vida es bella ya verás
como a pesar de los pesares
tendrás amigos tendrás amor
tendrás amigos
Un hombre solo una mujer
así tomados de uno en uno
son como polvo no son nada
no son nada.
Entonces siempre acuérdate
de lo que un día yo escribí
pensando en ti como ahora pienso.
Nunca te entregues ni te apartes
junto al camino nunca digas
no puedo más y aquí me quedo
y aquí me quedo.
Otros esperan que resistas,
que les ayude tu alegría,
que les ayude tu canción
entre sus canciones.
Entonces siempre acuérdate
de lo que un día yo escribí
pensando en ti como ahora pienso.
La vida es bella ya verás
como a pesar de los pesares
tendrás amigos tendrás amor
tendrás amigos.
No sé decirte nada más
pero tú debes comprender
que aún estoy en el camino,
en el camino.
Pero tú siempre acuérdate
de lo que un día yo escribí
pensando en ti como ahora pienso.
De Palabras para Julia y otras canciones, 1979.
EN ESTE MISMO INSTANTE...
En este mismo instante
hay un hombre que sufre,
un hombre torturado
tan sólo por amar
la libertad. Ignoro
dónde vive, qué lengua
habla, de qué color
tiene la piel, cómo
se llama, pero
en este mismo instante,
cuando tus ojos leen
mi pequeño poema,
ese hombre existe, grita,
se puede oír su llanto
de animal acosado,
mientras muerde sus labios
para no denunciar
a los amigos. ¿Oyes?
Un hombre solo
grita maniatado, existe
en algún sitio. ¿He dicho solo?
¿No sientes, como yo,
el dolor de su cuerpo
repetido en el tuyo?
¿No te mana la sangre
bajo los golpes ciegos?
Nadie está solo. Ahora,
en este mismo instante,
también a ti y a mí
nos tienen maniatados.
TEXTO EM PORTUGUÊS
Tradução de Antonio Miranda
PALAVRAS PARA JÚLIA
Tu não podes voltar atrás
porque a vida te empurra
como um uivo interminável
interminável.
Te sentirás encurralada
sentirás como perdida ou sozinha
talvez desejes não ter nascida
não ter nascido.
Mas sempre te lembres
do que um dia eu escrevi.
Pensando em ti como penso agora.
A vida é bela já verás
que apesar dos pesares
terás amigos terás amores
terás amigos.
Um homem só uma mulher
considerados um a um
são como pó nada são
nada são.
Então sempre te lembres
do que um dia escrevi
pensando em ti como penso agora.
Nunca te entregues nem te afastes
pelo caminho nunca digas
não posso mais e por aqui fico
por aqui fico.
Outros esperam que resistas,
que tua alegria os ajude,
que os ajude tua canção
entre suas canções.
Então sempre te lembres
do que um dia eu escrevi
pensando em ti como penso agora.
A vida é bela já verás
apesar de todos os pesares
terás amigos terás amores
terás amigos.
Nada mais posso dizer-te
mas tu deves entender
que ainda estou no caminho,
no caminho.
Então sempre te lembres
do que um dia escrevi
pensando em ti como penso agora.
De Palabras para Julia y otras canciones, 1979.
NESTE MESMO INSTANTE...
Neste mesmo instante
há um homem que sofre,
um homem torturado
tão somente por amar
a liberdade. Ignoro
onde vive, que lengua
fala, de que cor
é sua pele, como
se chama, mas
neste mesmo instante,
quando teus olhos lêem
meu pequeno poema,
esse homem existe, grita,
pode-se ouvir seu pranto
de animal acossado,
enquanto morde os lábios
para não denunciar
os amigos. Ouves?
Um homem só
grita amarrado, existe
em algum lugar. Eu disse só?
Não sentes, como eu,
a dor de seu corpo
repetida no teu?
Não te brota o sangue
sob os golpes cegos?
Ninguém está só. Agora,
neste mesmo instante,
também a ti e a mim
nos mantêm amarrados.
|