CARLOS EUGENIO LÓPEZ
Nació en León em 1954, pero ha residido toda su vida adulta fuera de España; primero en Francia, luego en el Reino Unido y actualmente en Grecia. Poeta culto, reflexivo y escueto, la poesia de Carlos Eugenio López se entrevera, no obstante, de una fina trama de ironia que si en los momentos más agrios puede rayar el sarcasmo, em sus registros más afables suscita la complicidad de la sonrisa.
De
Carlos Eugenio López
TEOREMAS
XX Pr emio Tiflos
Madrid: Visor, 2007.
78 p. ISBN 978-84-7522-647-7
TEXTOS EM ESPAÑOL / TEXTOS EM PORTUGUÊS
Tradução de Antonio Miranda
PANTEÓN
Quiénes fueron mis dioses
no recuerdo.
A no dudar los tuve:
nadie
es inmune al yerro.
PANTEÃO
Não me lembro quais
eram os meu deuses.
Sem dúvida os tive:
ninguém
é imune ao erro.
HORA SIN HOY
A esta hora sin hoy
no le des crédito:
quiero creer
que aún somos
algo más que memoria
e ilusiones perdidas.
HORA SEM HOJE
Nesta hora hoje
não daremos crédito:
quero acreditar
que ainda somos
algo mais do que memória
e ilusões perdidas.
EL DUELO
Me pareció que surgía de una pesadilla.
Y, así, le pregunté:
"¿De dónde vienes?"
Me respondió sin dudarlo un instante:
"De una pesadilla".
Su voz fue firme y seca,
impropia de quien había sido
atravesado de parte a parte por mi espada.
Enconces comprendí
que yo era el muerto.
O DUELO
Parece que surgia de um pesadelo.
E, assim, eu perguntei:
"De onde vens?"
Sua voz era firme e seca,
imprópria para quem fora
atravessado de um lado a outro por minha espada.
Então entendi
que eu era o morto.
DÉJA VU
Al saltar al abismo,
tuvo dudas:
el vacío
le recordaba muchas cosas
que ya había vivido.
DÉJA VU
Ao lançar-se ao abismo,
teve suas dúvidas:
o vazio
lembrava muitas coisas
que já havia vivido.
Página publicada em abril de 2011
|