Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ANTONIO PRECIADO BEDOYA

 

Antonio Preciado Bedoya (Esmeraldas, 21 de mayo de 1941) es un poeta,  ex-embajador, ex-ministro, humanista y catedrático universitario ecuatoriano. Hijo de Víctor Preciado Cortés (de orígen colombiano) y Felisa Bedoya Esterilla (de orígen esmeraldeño). Su padre, abandonó el hogar cuando él tenía pocos años de edad y lo dejó junto a su madre y sus 4 hermanos. En su niñez tuvo que lidiar con varias adversidades, como fue la pobreza. Con el paso del tiempo logró terminar los estudios primarios, para empezar a cursar los estudios secundarios, en el Colegio 5 de Agosto; de la ciudad de Esmeraldas. Cuando obtuvo el título de bachiller, se trasladó a la ciudad de Quito para ingresar a la Pontificia Universidad Católica del Ecuador, en la cual escogió la Facultad de Ciencias Políticas y Económicas, carrera la cual logró terminar, obteniendo el título de Licenciado.

Debido a los logros obtenidos como poeta, es considerado como uno de los máximos exponentes de la poesía esmeraldeña junto a Nelson Estupiñán Bass.

Sus participaciones internacionales, han captado la atención de el periodista argentino, Modesto López, quien realizó un documental sobre su trayectoria. Por parte de su pueblo natal, ha sido objeto de ovaciones, pues es considerado como un "Valuarte de Lucha".

 

TEXTOS EN ESPAÑOL   -   TEXTOS EM PORTUGUÊS

 

POEMA CON PÁJARO ROJO

 

Ya está de nuevo aquí

el pájaro de fuego

que viene por las tardes cuando escribo

y se queda conmigo por poemas enteros,

gorjeo tras gorjeo,

palabra tras palabra

Yo contemplo en silencio su afable llamarada

cuando con devoción anida entre mis versos

y permanece quieto

mirándome,

mirándome,

como queriendo ver si también tengo alas.

 

          De De boca en boca, 2005.

 

 

 

RECUERDOS DE LAS VIDAS QUE TODAVÍA NO VIVO

 

Lo que en verdad importa

es que aquí estemos todos

y que, a partir de todos,

los padres de mis padres,

los padres de los padres de mis padres,

y así por ese rumbo remoto al infinito,

hasta los más remotos de mis tatarabuelos

hayan salido a mí

y que conserven fresco,

patente

y vivo mi recuerdo;

lo mismo que los hijos de mis hijos,

los hijos de los hijos de mis hijos,

y así en lo sucesivo

en el otro infinito de los tataranietos,

cada uno, desde ahora, ya haya recibido

lo que tengo también de todos ellos.

 

Una memoria eterna

permanece en vigilia entre mis infinitos

en comunión conmigo,

en un solo desvelo,

esperando el pasado,

recordando el futuro

y ejercitando el incesante rito

de unir a tiempo en mí los dos extremos.

 

 De De ahora en adelante, 1993.

 

 

TEXTOS EM PORTUGUÊS
Tradução: Antonio Miranda

 

POEMA COM PÁSSARO VERMELHO

          Está aqui outra vez
          o pássaro de fogo
          que vem pelas tardes quando escrevo
          e fica comigo por poemas inteiros,
          gorjeio após gorjeio,
          palavra depois de palavra.
          Eu contemplo em silêncio sua amável labareda
          quando com devoção aninha entre meus versos
          e permanece quieto
          mirando-me,
          mirando-me
          como querendo ver se também tenho asas.

                 De De boca en boca, 2005.
         

LEMBRANÇAS DE VIDAS QUE AINDA NÃO VIVO

O que de verdade importa
é que aqui estejamos todos
e que, a partir de todos,
os pais de meus pais,
os pais dos pais de meus pais,
e assim neste rumo remoto ao infinito,
até os mais remotos de meus tataravós
hajam saído como eu
e que conservem fresco,
patente
e viva a minha lembrança,
tal como os filhos de meus filhos,
e assim por diante
no outro infinito dos tataranetos,
cada um, desde já, já tenham recebido
o que tenho também de todos eles.

Uma memória eterna
permanece em vigília entre meus infinitos
em comunhão comigo,
numa única vigília,
esperando o passado,
lembrando o futuro
e exercitando o incessante rito
de unir a tempo em mim os dois extremos.

          Se De ahora e adelante, 1993.

Página publicada em março de 2014.

           
       


 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar