Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


ARTURO FONTAINE 


Poeta, nació en Santiago en 1952. Licenciado en Filosofía por la Universidad de Chile. Master of Arts (M.A.) y Master of Philosophy (M.Phil.), Departamento de Filosofía, Universidad de Columbia, Nueva York. Profesor del Departamento de Filosofía de la Universidad de Chile. Director de la Revista Estudios Públicos. 

Autor de las novelas Oír Su Voz, Editorial Planeta, Buenos Aires, Abril, 1992 y Alfaguara, 2003; y Cuando Éramos Inmortales, Editorial Alfaguara, Santiago, 1998; y de los libros de poesía Nueva York, Editorial Universitaria, Santiago, 1976; Poemas Hablados,  Francisco Zegers, Editor, Santiago, 1989; Tu Nombre en Vano, Editorial Universitaria, Santiago, 1995 y Mis Ojos x tus Ojos, Editorial Andrés Bello, Santiago 2007.

Ha publicado también diversos ensayos y traducciones. Cuentos suyos han aparecido en antologías tales como El Libro de los Nuevos Pecados Capitales”, Edición y prólogo de Sergio S. Olguín, Grupo Editorial Norma, Buenos Aires, 2001.
 

TEXTOS EN ESPAÑOL  /  TEXTOS EM PORTUGUÊS
 

Selección de poemas originalmente publicados en la revista electrónica LA PATA DE LIEBRE ( www.lapatadeliebre.cl ) de Santiago de Chile. Dirección del poeta Aristoteles España. 


POEMAS DEL LIBRO

“MIS OJOS  X  TUS OJOS”


1

 

Pasan a veces mis ojos por tus ojos

No te preocupes es lo único que pasa

 

2

 

Tus párpados visten y desvisten a tus ojos

Nada queda más desnudo que tus ojos

 

3

 

La lapicera destapada

cuchillo detenido  en el aire

no se atreve a herir la página que mira

 

Tu pelo derramado por la alfombra

mis ojos flotando confundidos

por tu continua belleza prohibida

 

Y en tus labios la tinta fresca tiembla

 

4

 

Porque te veré

mañana brilla el rojo en el calendario

más rojo que  cuando niño mi cumpleaños

Porque te veré

hoy escucho mis discos más gastados

por si hubiera ocasión

de cantarlos mañana contigo

No he hecho absolutamente nada en este día

página blanca sola hasta mañana

hasta mañana con su olor a tinta roja

 

5

 

Tu cuerpo que me desbarata es mío

Lo invento yo al mirarlo cada vez

más cerca

 

6

 

Vuelvo con peces vivitos

en la boca de tus ojos

 

7

 

De morder ganas mías tu ostra viva

 

8

 

Es la seda oscura de tus ojos

son sus puntadas que hilvanan

la piel que habito

me calan hasta alcanzar mis venas duras

me punzan y me hilan esas Parcas

 

9

 

Sólo a ti entusiasman mis escritos

y examinas con qué celo sus aspectos sus motivos

urdes pequeños tests trampas sutiles

Te complace entonces tanto ir comprobando

eres tú la sola musa siempre

 

10

 

El zumbido anónimo de los tubos fluorescentes

los radiadores blancos de la sala de lectura

las vetas gastadas de las mesas de pino

y entre libros y tantos libros solos

la única página que entibia tu mano

 

 

11

 

Ahora nos doblegamos a ejercicios terminales

se demora el pasado en máscaras cansadas

insisto llorando y te obligo a abrirme en gajos

a beber tus labios me vas forzando sin querer

con  tus  piernas que se hacen alicates

Aquí esta tonta proximidad nos envuelve

En lanas de vidrios nublados que gotean y que cortan

 

Labios de besos morados

cuerpos deshabitados de unas horas

 
TEXTOS EM PORTUGUÊS
Tradução de Antonio Miranda

POEMAS DO LIVRO

“MIS OJOS  X  TUS OJOS”

 

1

 

Passam às vezes meus olhos por teus olhos

Não te preocupes é o único que passa

 

2

 

Tuas pálpebras vestem e desvestem teus olhos

Nada resta mais desnudo que teus olhos

 

3

 

A lapiseira destampada

faca estancada  no ar

não se atreve a ferir a página que mira

 

Teu pelo derramado pelo tapete

meus olhos flutuando confundidos

por tua contínua beleza proibida.

 

E em teus lábios a tinta fresca treme

 

4

 

Porque te verei

amanhã brilha o rubro no calendário

mais rubro que quando menino meu aniversário

Porque te verei

hoje escuto meus discos mais gastados

acaso houvesse ocasião

de cantá-los amanhã contigo

Não fiz absolutamente nada neste dia

página branca sozinha até amanhã

até amanhã com sua dor de tinta rubra

 

5

 

Teu corpo que desbarata é meu

Invento-o ao mirá-lo cada vez

mais perto

 

6

 

Volto com peixes vivinhos

na boca de teus olhos

 

7

 

De morder com ganas tua ostra viva.

 

8

 

É a seda escura de teus olhos

são suas pontadas que perfilam

a pele que habito

me calam até alcançar minhas veias rudes

me punçam e me fiam estas Parcas

 

9

 

Só a ti entusiasmam meus escritos

e examinas com cuidado seus aspectos seus motivos

urdes pequenos testes ardis sutis

Te satisfaz então tanto ir comprovando

sempre tu és a única musa

 

10

 

O zumbido anônimo dos tubos fluorescentes

os aquecedores brancos da sala de leitura

as veias gastas das mesas de pinho

e entre livros e tantos livros solitários

a única página que entibia tua mão

 

11

 

Agora nos submetemos aos exercícios terminais

demora o passado em máscaras cansadas

insisto chorando e te obrigo a abrir-me em galhos

a beber teus lábios  vais me forçando sem querer

com tuas pernas que se tornam alicates

Aqui esta tonta proximidade nos envolve

em lãs de vidros que gotejam e que cortam

 

Lábios de beijos morados

corpos desabitados de umas horas

 




Voltar para a página do Chile Voltar para o topo da página

 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar